< Tingtoeng 78 >

1 Asaph kah Hlohlai Ka pilnam aw ka olkhueng he hnatun uh lah. Ka ka lamkah olthui dongah na hna hooi uh lah.
Escucha, pueblo mío, mi ley: inclinád vuestro oído a las palabras de mi boca.
2 Hlamat lamkah olkael te ka ka dongkah neh ka ong vetih ka thaa dae ni.
Abriré en parábola mi boca: hablaré enigmas del tiempo antiguo:
3 Tekah te n'yaak uh tih m'ming uh vanbangl a a pa rhoek loh mamih taengah han thui uh.
Los cuales hemos oído y entendido: que nuestros padres nos los contaron.
4 BOEIPA koehnah, a tlungalnah neh khobaerhambae a saii te, aka thui rhoek loh a ca rhoek lamkah hmailong cadilcahma taengah khaw phah uh boel sih.
No los encubriremos a sus hijos, contando a la generación postrera las alabanzas de Jehová: y su fortaleza, y sus maravillas, que hizo.
5 Jakob ham laipainah a khueng tih Israel dongah olkhueng la a ling te ni a ca rhoek taengah patoeng ming sak ham a pa rhoek a uen.
Que levantó testimonio en Jacob, y puso ley en Israel: la cual mandó a nuestros padres, que la notificasen a sus hijos:
6 Te daengah ni caldilcahma loh a ming uh eh. Hmailong ah a cun camoe rhoek long khaw a thoh uh puei vetih a ca rhoek taengah a tae pa eh.
Para que sepa la generación postrera: y los hijos que nacerán, que se levantarán, cuenten a sus hijos:
7 Te vaengah a uepnah khaw Pathen pum ah a khueh uh vetih Pathen kah khoboe te hnilh uh mah pawh. A olpaek khaw a kueinah uh.
Y pondrán en Dios su confianza, y no se olvidarán de las obras de Dios: y guardarán sus mandamientos.
8 A napa rhoek bangla thinthah neh hlang koek cadil, a lungbuei aka cikngae pawt tih a mueihla loh Pathen aka tangnah mueh cadil la om uh pawt sue.
Y no serán como sus padres, generación contumaz, y rebelde: generación que no compuso su corazón, ni su espíritu fue fiel con Dios.
9 Liv a aka muk tih aka kaap Ephraim ca rhoek khaw caemrhal tue vaengah a hnuk la bung uh.
Los hijos de Efraím armados, flecheros, volvieron las espaldas el día de la batalla.
10 Pathen kah paipi te ngaithuen uh pawt tih a olkhueng neh pongpa ham khaw a aal uh.
No guardaron el concierto de Dios: ni quisieron andar en su ley,
11 Te dongah amah kah bibi neh khobaerhambae amih a tueng te a hnilh uh.
Antes se olvidaron de sus obras, y de sus maravillas que les había mostrado.
12 Egypt kho Zoan hmuen kah a napa rhoek mikhmuh ah khobaerhambae a saii pah.
Delante de sus padres hizo maravillas en la tierra de Egipto, en el campo de Soan.
13 Tuitunli te a phih pah tih amih a kat puei vaengah tui khaw som bangla pai.
Rompió la mar, e hízolos pasar: e hizo estar las aguas como en un montón.
14 Te phoeiah amih te khothaih ah cingmai neh khoyin puet te hmai vang neh a mawt.
Y llevólos con nube de día, y toda la noche con lumbre de fuego.
15 Khosoek ah lungpang rhoek te a hep pah tih tuidung bangla muep a tul.
Hendió las peñas en el desierto: y dióles a beber de abismos grandes.
16 Thaelpang khuikah tuicip a thoeng sak tih tuiva tui bangla a hlawn.
Y sacó de la peña corrientes, e hizo descender aguas, como ríos.
17 Tedae rhamrhae ah Khohni te a koek uh tih a taengah tholh ham koep a koei uh.
Y tornaron aun a pecar contra él, enojando al Altísimo en la soledad.
18 Amih kah hinglu dongah caak a hoe uh te khaw a thinko neh Pathen ni a noemcai uh.
Y tentaron a Dios en su corazón, pidiendo comida para su alma.
19 Pathen taengah khaw, “Khosoek khuiah caboei phaih ham Pathen te coeng thai aya?
Y hablaron contra Dios, diciendo: ¿Podrá Dios poner nos mesa en el desierto?
20 Lungpang a boh tih tui a phuet vaengah soklong la long coeng ke. A pilnam ham buh khaw a paek thai vetih maeh a tael pah venim?,” a ti uh tih a thui uh.
He aquí, ha herido la peña, y corrieron aguas, y arroyos salieron ondeando: ¿podrá también dar pan? ¿aparejará carne a su pueblo?
21 BOEIPA loh a yaak vaengah a paan tih Jakob te hmai neh a kolh. Israel taengah khaw thintoek a khuen bal.
Por tanto oyó Jehová, y enojóse: y encendióse el fuego en Jacob, y el furor subió también en Israel.
22 Pathen te tangnah uh pawt tih Boeipa kah khangnah dongah a pangtung uh pawt dongah ni.
Porque no habían creído a Dios, ni habían confiado de su salud.
23 Tedae a sokah khomong te a uen tih vaan thohkhaih rhoi te a ong.
Y mandó a las nubes de arriba: y abrió las puertas de los cielos.
24 Te dongah amih kah a cak ham manna a tlan sak tih amih te vaan cangpai a paek.
E hizo llover sobre ellos maná para comer, y dióles trigo de los cielos.
25 Hlang loh rhaelnu buh a caak tih lampu khaw amih ham kodam la a thak pah.
Pan de nobles comió el hombre: envióles comida a hartura.
26 Vaan lamkah kanghawn a hlah tih a sarhi neh tuithim yilh khaw a thawn.
Movió al solano en el cielo; y trajo con su fortaleza al austro,
27 Te dongah maeh loh laipi bangla, vaa mul long khaw tuitunli kah laivin bangla amih soah tlan tih,
E hizo llover sobre ellos carne, como polvo: y aves de alas como arena de la mar.
28 a dap kaepvai kah a lambong lakli ah a hlak pah.
E hízo las caer en medio de su campo, al rededor de sus tiendas.
29 Te dongah a caak uh tih muep cung uh. Amih kah ngaihlihnah vanbangla amih te a paek.
Y comieron, y hartáronse mucho: y cumplióles su deseo.
30 A ka dongah caak a paem uh pueng akhaw amamih kah hoehhamnah te kholong uh tak pawh.
No habían aun quitado de sí su deseo, aun su vianda estaba en su boca,
31 Te dongah Pathen thintoek amih taengla pai. Te vaengah amih khuikah thaomthathueng rhoek te a ngawn tih Israel cadongcaloe rhoek te a tulh.
Cuando vino sobre ellos el furor de Dios, y mató en los gruesos de ellos, y derribó los escogidos de Israel.
32 Te boeih khui lamkah tholh uh bal pueng tih Boeipa kah khobaerhambae te tangnah uh pawh.
Con todo esto pecaron aun; y no dieron crédito a sus maravillas.
33 Te dongah amih kah khohnin loh a honghi la, a kum khaw lungmitnah neh thok.
Y consumió en muy poco sus días, y sus años apresuradamente.
34 Amih te a ngawn van daengah ni Boeipa te a tlap uh. Mael uh tih Pathen a toem uh.
Si los mataba, entonces le buscaban; y convertíanse, y buscaban a Dios de mañana.
35 Te daengah amih kah lungpang Pathen neh amih aka tlan Khohni Pathen te a ngaidam uh.
Y acordábanse que Dios era su refugio: y el Dios Alto su redentor.
36 Tedae amah te a ka neh a hloih uh tih a lai neh a taengah laithae uh.
Y lisonjeábanle con su boca; y con su lengua le mentían:
37 Amih kah lungbuei te khaw Boeipa taengah hong pawt tih a paipi te tangnah uh pawh.
Mas sus corazones no eran rectos con él: ni estuvieron firmes en su concierto.
38 A thinphoei lothaesainah khaw a dawth tih amih te phae pawh. Te dongah a thintoek khaw puet a hnop tih a kosi khaw boeih sah pawh.
Mas él, misericordioso perdonaba la maldad, y no los destruyó: y abundó su misericordia para apartar su ira, y no despertó toda su ira.
39 Amih te pumsa lah om tih yilh loh a khum phoeiah ha mael pawt te khaw a poek.
Y acordóse que eran carne: espíritu que va y no vuelve.
40 Khosoek ah Boeipa mat a koek uh vanbangla khopong ah Boeipa te a noih uh.
¡Cuántas veces le ensañaron en el desierto, le enojaron en la soledad!
41 Te dongah Pathen te koekthoek a noemcai uh tih Israel kah hlang Cim te a phen uh.
Y volvieron, y tentaron a Dios: y limitaron al Santo de Israel.
42 Rhal khui lamkah Boeipa kut loh amih a lat khohnin te poek uh pawh.
No se acordaron de su mano: del día que les redimió de angustia;
43 Amah kah miknoek te Egypt ah, kopoekrhai hno khaw Zoan hmuen ah a tueng sak.
Que había puesto en Egipto sus señales: y sus maravillas en el campo de Soan:
44 A sokko khaw thii la a poeh sak tih tuicip kangna khaw o uh thai pawh.
Y había vuelto sus ríos en sangre: y sus corrientes porque no bebiesen:
45 Amih aka yok ham pil neh amih aka phae ham bukak khaw a hlah pah.
Había enviado en ellos una mezcla de moscas que los había comido: asimismo ranas que los destruyeron.
46 A cangthaih te phol taengla, a thaphu khaw kaisih taengla a paek pah.
Y había dado al pulgón sus frutos: y sus trabajos a la langosta.
47 Amih kah misur te rhael neh, a thaihae khaw tlansing neh a ngawn pah.
Había destruido sus viñas con granizo, y sus higuerales con piedra.
48 A rhamsa te rhael taengla, a boiva khaw rhaekhmai taengla a uup pah.
Y entregó al pedrisco sus bestias, y sus ganados al fuego.
49 A thintoek thinsa kah a thinpom khaw, yoethae puencawn rhoi at kah kosi neh citcai te khaw amih taengah a sah.
Había enviado en ellos el furor de su saña: ira y enojo, y angustia, y ángeles malos.
50 A thintoek ham a hawn a saelh coeng. Amih kah hinglu te dueknah lamkah khaw hnaih pawh. Te dongah a hingnah te duektahaw taengla a paek pah.
Enderezó el camino a su furor: no detuvo la vida de ellos de la muerte, antes entregó su vida a la mortandad:
51 Egypt kah caming boeih neh Ham dap kah thahuem tanglue te a ngawn pah.
E hirió a todo primogénito en Egipto; las primicias de las fuerzas en las tiendas de Cam.
52 Tedae a pilnam te boiva bangla a khuen tih khosoek khuiah tuping bangla a hmaithawn.
E hizo partir, como hato de ovejas, su pueblo; y llevólos, como a un rebaño, por el desierto.
53 Amih te ngaikhuek la a mawt tih rhih uh pawt dae a thunkha rhoek te tuitunli loh a khuk.
Y guiólos con seguridad, que no tuvieron miedo; y a sus enemigos cubrió la mar.
54 Te dongah amah kah bantang kut neh a men tlang cim khorhi la amih te a khuen.
Metiólos en los términos de su tierra santa; en este monte, que ganó su mano derecha.
55 Namtom rhoek te amih hmai lamkah a haek pah tih rho la rhilong te a suem pah. Te dongah Israel koca loh amih kah dap ah kho a sakuh.
Y echó las naciones de delante de ellos, e hízolas caer en cordel de heredad: e hizo habitar en sus moradas a las tribus de Israel.
56 Tedae Khohni Pathen te a noemcai uh tih a koek uh, a olphong khaw khoem uh pawh.
Y tentaron, y enojaron al Dios Altísimo; y no guardaron sus testimonios.
57 A napa rhoek bangla balkhong uh tih hnukpoh uh. Lii a pawl la poeh uh.
Y volviéronse, y rebeláronse como sus padres; volviéronse como arco engañoso.
58 A hmuensang neh Boeipa a veet uh tih a mueidaep neh a thatlai sakuh.
Y enojáronle con sus altos; y provocáronle a zelo con sus esculturas.
59 Pathen loh a yaak vaengah lungoe tih Israel te rhep a hnawt.
Oyó Dios, y enojóse; y aborreció en grande manera a Israel.
60 Te dongah Shiloh pohmuen neh hlang lakli kah a khueh dap te a phap sut.
Por esta causa dejó el tabernáculo de Silo, la tienda en que habitó entre los hombres.
61 A sarhi te tamna la, a thangpomnah khaw rhal kut khuila a paek pah.
Y dio en cautividad su fortaleza; y su gloria en mano del enemigo.
62 A pilnam te cunghang taengla a tloeng tih a rho taengah khaw lungoe.
Y entregó a su pueblo a la espada; y airóse contra su heredad.
63 Tongpang rhoek te hmai loh a hlawp dongah oila rhoek thangthen uh pawh.
A sus mancebos tragó el fuego; y sus vírgenes no fueron loadas.
64 A khosoih rhoek te cunghang dongah cungku uh tih a nuhmai rhoek khaw rhap uh pawh.
Sus sacerdotes cayeron a espada: y sus viudas no lamentaron.
65 Te vaengah Boeipa loh aka ip muelh bangla, misurtui neh aka tamhoe hlangrhalh bangla haenghang.
Y despertóse el Señor, como un dormido: como un valiente, que da voces a causa del vino:
66 A rhal rhoek te tloep a tloek tih amih te kumhal kokhahnah la a khueh.
E hirió a sus enemigos detrás: dióles vergüenza perpetua.
67 Joseph kah dap khaw a hnawt tih Ephraim kah mancai te a tuek tloe moenih.
Y aborreció la tienda de José; y no escogió a la tribu de Efraím:
68 Tedae a lungnah Zion tlang kah Judah mancai te a tuek.
Mas escogió a la tribu de Judá: al monte de Sión, al cual amó.
69 Te dongah a rhokso te a sang la a sak tih kumhal due diklai bangla a suen.
Y edificó, como alturas, su santuario: como la tierra, lo acimentó para siempre.
70 A sal David te a tuek dongah boiva vongup lamkah a loh.
Y eligió a David su siervo: y tomóle de las majadas de las ovejas.
71 A pilnam Jakob neh a rho Israel te luem puei ham ni anih te cacun hnuk lamkah a khuen.
Detrás de las paridas le trajo: para que apacentase a Jacob su pueblo, y a Israel su heredad.
72 Te dongah a thinko neh amih te a luem puei tih, a kut kah a lungcuei neh a mawt.
Y apacentólos con enterez de su corazón: y con las industrias de sus manos los pastoreó.

< Tingtoeng 78 >