< Tingtoeng 78 >
1 Asaph kah Hlohlai Ka pilnam aw ka olkhueng he hnatun uh lah. Ka ka lamkah olthui dongah na hna hooi uh lah.
Pesem ukovita Asafova. Poslušaj, ljudstvo moje, nauk moj; nagnite uho svoje govoru mojih ust.
2 Hlamat lamkah olkael te ka ka dongkah neh ka ong vetih ka thaa dae ni.
V priliki odprem usta svoja; od sebe dam skrivnosti časov nekdanjih,
3 Tekah te n'yaak uh tih m'ming uh vanbangl a a pa rhoek loh mamih taengah han thui uh.
Kar smo slišali in znali, ko so nam pravili pradedje naši.
4 BOEIPA koehnah, a tlungalnah neh khobaerhambae a saii te, aka thui rhoek loh a ca rhoek lamkah hmailong cadilcahma taengah khaw phah uh boel sih.
Prikrivali ne bodemo njih otrokom, naslednjemu rodu, da oznanjajo hvalo Gospodovo in moč njegovo, in čudovita dela njegova, katera je storil.
5 Jakob ham laipainah a khueng tih Israel dongah olkhueng la a ling te ni a ca rhoek taengah patoeng ming sak ham a pa rhoek a uen.
Ker ustanovil je pričanje v Jakobu in postavil zakon v Izraelu, ko je zapovedal pradedom našim, oznanjati svojim otrokom.
6 Te daengah ni caldilcahma loh a ming uh eh. Hmailong ah a cun camoe rhoek long khaw a thoh uh puei vetih a ca rhoek taengah a tae pa eh.
Da vedó, naslednji rod, otroci prihodnji, in vstanejo ter oznanjajo otrokom svojim.
7 Te vaengah a uepnah khaw Pathen pum ah a khueh uh vetih Pathen kah khoboe te hnilh uh mah pawh. A olpaek khaw a kueinah uh.
Upanje svoje naj stavijo v Boga, in ne pozabijo naj dejanj Boga mogočnega, temuč hranijo naj zapovedi njegove.
8 A napa rhoek bangla thinthah neh hlang koek cadil, a lungbuei aka cikngae pawt tih a mueihla loh Pathen aka tangnah mueh cadil la om uh pawt sue.
In ne bodejo naj kakor njih pradedje, rod trdovraten in uporen; rod, kateri ni popravil srca svojega, in katerega duh ni bil stanoviten proti Bogu mogočnemu,
9 Liv a aka muk tih aka kaap Ephraim ca rhoek khaw caemrhal tue vaengah a hnuk la bung uh.
Kakor nasledniki Efrajmovi, kateri oboroženi streljajo z lokom in hrbte obračajo ob času bitve.
10 Pathen kah paipi te ngaithuen uh pawt tih a olkhueng neh pongpa ham khaw a aal uh.
Ohranili niso zaveze Božje, in branili so se hoditi po zakonu njegovem,
11 Te dongah amah kah bibi neh khobaerhambae amih a tueng te a hnilh uh.
Pozabivši dejanj njegovih, in čudovitih del njegovih, katera jim je bil pokazal.
12 Egypt kho Zoan hmuen kah a napa rhoek mikhmuh ah khobaerhambae a saii pah.
Pred pradedi njihovimi je delal čuda, v deželi Egiptovski, na polji Taniškem.
13 Tuitunli te a phih pah tih amih a kat puei vaengah tui khaw som bangla pai.
Razklal je bil morje, da jih je prepeljal čez, in postavil je vode, kakor kùp.
14 Te phoeiah amih te khothaih ah cingmai neh khoyin puet te hmai vang neh a mawt.
In spremljal jih je z oblakom podnevi, in vso noč sè svetlim ognjem.
15 Khosoek ah lungpang rhoek te a hep pah tih tuidung bangla muep a tul.
Razklal je bil skale v puščavi, da bi pijačo pripravil v valovih preobilo.
16 Thaelpang khuikah tuicip a thoeng sak tih tuiva tui bangla a hlawn.
Valove je izpeljal iz skale, in vode dol spuščal kakor reke.
17 Tedae rhamrhae ah Khohni te a koek uh tih a taengah tholh ham koep a koei uh.
Vendar so dalje grešili še zoper njega, in dražili Najvišjega v sami suhi deželi.
18 Amih kah hinglu dongah caak a hoe uh te khaw a thinko neh Pathen ni a noemcai uh.
In izkušajoč Boga mogočnega v srci svojem, térjali so jedi po svojega srca želji.
19 Pathen taengah khaw, “Khosoek khuiah caboei phaih ham Pathen te coeng thai aya?
In grdo govoreč zoper Boga, rekli so: "Ali bi mogel Bog mogočni napraviti mizo v tej puščavi?
20 Lungpang a boh tih tui a phuet vaengah soklong la long coeng ke. A pilnam ham buh khaw a paek thai vetih maeh a tael pah venim?,” a ti uh tih a thui uh.
Glej, tako je udaril skalo, da so tekle vode, in potoki so se udrli, ali bi mogel dati tudi živeža? ali bi pripravil mesa svojemu ljudstvu?"
21 BOEIPA loh a yaak vaengah a paan tih Jakob te hmai neh a kolh. Israel taengah khaw thintoek a khuen bal.
Zato je Gospod slišal in se razjaril; in ogenj se je bil vnel zoper Jakoba, in jeza je tudi gorela zoper Izraela.
22 Pathen te tangnah uh pawt tih Boeipa kah khangnah dongah a pangtung uh pawt dongah ni.
Ker niso verovali v Boga, in niso zaupali v blaginjo njegovo.
23 Tedae a sokah khomong te a uen tih vaan thohkhaih rhoi te a ong.
Dasi je bil zapovedal gornjim oblakom zgoraj in odprl vrata nebeška,
24 Te dongah amih kah a cak ham manna a tlan sak tih amih te vaan cangpai a paek.
In dežil nad nje máno za jed in dajal žito nebeško;
25 Hlang loh rhaelnu buh a caak tih lampu khaw amih ham kodam la a thak pah.
Kruh najmočnejših je jedel vsak; popotnico jim je pošiljal do sitega.
26 Vaan lamkah kanghawn a hlah tih a sarhi neh tuithim yilh khaw a thawn.
Zagnal je sever na nebesih, in z močjo svojo pripeljal jug.
27 Te dongah maeh loh laipi bangla, vaa mul long khaw tuitunli kah laivin bangla amih soah tlan tih,
Ko je dežil nad nje meso kakor prah, in kakor morski pések tiče krilate;
28 a dap kaepvai kah a lambong lakli ah a hlak pah.
Metal jih je med šatore, okolo prebivališč svojih.
29 Te dongah a caak uh tih muep cung uh. Amih kah ngaihlihnah vanbangla amih te a paek.
In jedli so in bili so nasiteni močno, in česar so poželeli, prinesel jim je.
30 A ka dongah caak a paem uh pueng akhaw amamih kah hoehhamnah te kholong uh tak pawh.
Še niso bili iznebili se poželenja svojega, še je bila jed njih v njihovih ustih;
31 Te dongah Pathen thintoek amih taengla pai. Te vaengah amih khuikah thaomthathueng rhoek te a ngawn tih Israel cadongcaloe rhoek te a tulh.
Ko je jeza Božja goreča proti njim morila med najmočnejimi iz med njih in pokončavala mladeniče Izraelske.
32 Te boeih khui lamkah tholh uh bal pueng tih Boeipa kah khobaerhambae te tangnah uh pawh.
Po vsem tem so še grešili in niso verovali zavoljo čudovitih dél njegovih.
33 Te dongah amih kah khohnin loh a honghi la, a kum khaw lungmitnah neh thok.
Zatorej je pogubljal v ničemurnosti njih dní, in njih leta v strahu.
34 Amih te a ngawn van daengah ni Boeipa te a tlap uh. Mael uh tih Pathen a toem uh.
Ko jih je pobijal, ako so popraševali po njem in izpreobrnivši se zjutraj iskali Boga mogočnega,
35 Te daengah amih kah lungpang Pathen neh amih aka tlan Khohni Pathen te a ngaidam uh.
Spomnivši se, da je bil Bog njih skala in Bog mogočni najvišji njih rešnik;
36 Tedae amah te a ka neh a hloih uh tih a lai neh a taengah laithae uh.
Če tudi so ga hoteli varati z usti svojimi, in so z jezikom svojim lagali se njemu,
37 Amih kah lungbuei te khaw Boeipa taengah hong pawt tih a paipi te tangnah uh pawh.
In srce njihovo ni bilo obrneno proti njemu, in niso bili stanovitni v zavezi njegovi:
38 A thinphoei lothaesainah khaw a dawth tih amih te phae pawh. Te dongah a thintoek khaw puet a hnop tih a kosi khaw boeih sah pawh.
Vendar je on usmiljen opíral krivico, tako da jih ni pogubil; in odvračal je svoj srd obilo, in ní vnemal vse jeze svoje,
39 Amih te pumsa lah om tih yilh loh a khum phoeiah ha mael pawt te khaw a poek.
Spomnivši se, da so meso, veter, ki gre in se ne vrne.
40 Khosoek ah Boeipa mat a koek uh vanbangla khopong ah Boeipa te a noih uh.
Kolikokrat so ga razdražili v puščavi; žalili so ga v samoti!
41 Te dongah Pathen te koekthoek a noemcai uh tih Israel kah hlang Cim te a phen uh.
Ki so hitro izkušali Boga mogočnega, in žalili Svetega Izraelovega.
42 Rhal khui lamkah Boeipa kut loh amih a lat khohnin te poek uh pawh.
Ne spomnivši se roke njegove, dné, ko jih je bil otél sovražnika.
43 Amah kah miknoek te Egypt ah, kopoekrhai hno khaw Zoan hmuen ah a tueng sak.
Ko je v Egiptu delal znamenja svoja, in čuda svoja na polji Taniškem.
44 A sokko khaw thii la a poeh sak tih tuicip kangna khaw o uh thai pawh.
Ko je v kri izpremenil njih potoke, in reke njih, da bi ne mogli piti.
45 Amih aka yok ham pil neh amih aka phae ham bukak khaw a hlah pah.
Izpustil je nad njé živali krdelo, da bi jih pokončalo, in žabe, da jih uničijo.
46 A cangthaih te phol taengla, a thaphu khaw kaisih taengla a paek pah.
In dal je njih sad murnu in kobilici njih delo.
47 Amih kah misur te rhael neh, a thaihae khaw tlansing neh a ngawn pah.
Pobil je s točo njih trte in smokve njih z ognjem, ki je pokončal vse, kamor je prišel.
48 A rhamsa te rhael taengla, a boiva khaw rhaekhmai taengla a uup pah.
Dal je tudi isti toči njih živali, in njih čede žarjavici ognjeni.
49 A thintoek thinsa kah a thinpom khaw, yoethae puencawn rhoi at kah kosi neh citcai te khaw amih taengah a sah.
Izpustil je nad nje jeze svoje žar, srd in nevoljo in stisko, pošiljajoč oznanovalce nesreče.
50 A thintoek ham a hawn a saelh coeng. Amih kah hinglu te dueknah lamkah khaw hnaih pawh. Te dongah a hingnah te duektahaw taengla a paek pah.
Pretehtal je k jezi svoji pot, smrti ni ubranil njih življenja; in živali njih izročil je kugi.
51 Egypt kah caming boeih neh Ham dap kah thahuem tanglue te a ngawn pah.
In udaril je vse prvorojeno v Egiptu; prvino moči v šatorih Kamovih.
52 Tedae a pilnam te boiva bangla a khuen tih khosoek khuiah tuping bangla a hmaithawn.
In prepeljal je kakor ovce ljudstvo svoje, in vodil jih je kakor čede po puščavi.
53 Amih te ngaikhuek la a mawt tih rhih uh pawt dae a thunkha rhoek te tuitunli loh a khuk.
In peljal jih je varno tako, da se niso bali, potem ko je bilo morje pokrilo njih sovražnike.
54 Te dongah amah kah bantang kut neh a men tlang cim khorhi la amih te a khuen.
Pripeljal jih je do meje svetosti svoje, gore té, katero je pridobila desnica njegova.
55 Namtom rhoek te amih hmai lamkah a haek pah tih rho la rhilong te a suem pah. Te dongah Israel koca loh amih kah dap ah kho a sakuh.
Izgnal je izpred njih obličja narode in storil, da so pripali vrvi posesti in prebivali so v njih šatorih Izraelovi rodovi.
56 Tedae Khohni Pathen te a noemcai uh tih a koek uh, a olphong khaw khoem uh pawh.
Vendar so izkušali in razdražili Boga najvišjega, in pričanj njegovih niso se držali.
57 A napa rhoek bangla balkhong uh tih hnukpoh uh. Lii a pawl la poeh uh.
Temuč obrnili so se ter ravnali izdajalsko, kakor njih pradedje; obrnili so se kakor lok goljufen,
58 A hmuensang neh Boeipa a veet uh tih a mueidaep neh a thatlai sakuh.
Ker dražili so ga z višinami svojimi in svojimi maliki, do ljubosumnosti so ga razvneli.
59 Pathen loh a yaak vaengah lungoe tih Israel te rhep a hnawt.
Slišal je Bog in se razsrdil, in zavrgel je silno Izraela.
60 Te dongah Shiloh pohmuen neh hlang lakli kah a khueh dap te a phap sut.
Tako, da je zapustivši prebivališče v Silu, šator, katerega je bil postavil med ljudmi,
61 A sarhi te tamna la, a thangpomnah khaw rhal kut khuila a paek pah.
Dal v sužnjost svojo moč, in slavo svojo sovražniku v pest.
62 A pilnam te cunghang taengla a tloeng tih a rho taengah khaw lungoe.
In izročil je meču ljudstvo svoje, ker se je bil razsrdil zoper posestvo svoje.
63 Tongpang rhoek te hmai loh a hlawp dongah oila rhoek thangthen uh pawh.
Ogenj je pokončal mladeniče njegove, in device njegove niso se hvalile.
64 A khosoih rhoek te cunghang dongah cungku uh tih a nuhmai rhoek khaw rhap uh pawh.
Duhovniki njegovi padli so pod mečem, in vdove njegove niso jokale.
65 Te vaengah Boeipa loh aka ip muelh bangla, misurtui neh aka tamhoe hlangrhalh bangla haenghang.
Potem se je zbudil Gospod, kakor da bi bil spal, kakor korenjak, pojoč po vinu.
66 A rhal rhoek te tloep a tloek tih amih te kumhal kokhahnah la a khueh.
In udaril je sovražnike svoje nazaj; sramoto večno jim je naložil.
67 Joseph kah dap khaw a hnawt tih Ephraim kah mancai te a tuek tloe moenih.
Slednjič je zavrgel šator Jožefov in rodú Efrajmovega ni izvolil.
68 Tedae a lungnah Zion tlang kah Judah mancai te a tuek.
Izvolil pa je rod Judov, goro Sijonsko, da bi jo ljubil.
69 Te dongah a rhokso te a sang la a sak tih kumhal due diklai bangla a suen.
Zidal je enako najvišjim gradovom svetišče svoje, namreč v deželi, katero je utrdil.
70 A sal David te a tuek dongah boiva vongup lamkah a loh.
In izvolil je Davida hlapca svojega, in vzel ga iz ograje čede,
71 A pilnam Jakob neh a rho Israel te luem puei ham ni anih te cacun hnuk lamkah a khuen.
Peljal ga je od doječih, da bi pasel Jakoba, ljudstvo svoje in Izraela, posestvo svoje,
72 Te dongah a thinko neh amih te a luem puei tih, a kut kah a lungcuei neh a mawt.
Kateri jih je pasel po poštenosti srca svojega, in vodil jih je z najvišjo razumnostjo svojih rok.