< Tingtoeng 78 >
1 Asaph kah Hlohlai Ka pilnam aw ka olkhueng he hnatun uh lah. Ka ka lamkah olthui dongah na hna hooi uh lah.
Aszáf tanítása. Figyelj én népem az én tanításomra; hajtsátok füleiteket számnak beszédeire.
2 Hlamat lamkah olkael te ka ka dongkah neh ka ong vetih ka thaa dae ni.
Megnyitom az én számat példabeszédre; rejtett dolgokat szólok a régi időből.
3 Tekah te n'yaak uh tih m'ming uh vanbangl a a pa rhoek loh mamih taengah han thui uh.
A miket hallottunk és tudunk; és a miket atyáink beszéltek nékünk,
4 BOEIPA koehnah, a tlungalnah neh khobaerhambae a saii te, aka thui rhoek loh a ca rhoek lamkah hmailong cadilcahma taengah khaw phah uh boel sih.
Nem titkoljuk el azokat az ő fiaiktól; a jövő nemzedéknek is elbeszéljük az Úr dicséretét, hatalmát és csodáit, a melyeket cselekedett.
5 Jakob ham laipainah a khueng tih Israel dongah olkhueng la a ling te ni a ca rhoek taengah patoeng ming sak ham a pa rhoek a uen.
Mert bizonyságot állított Jákóbban, és törvényt rendelt Izráelben; a melyek felől megparancsolta atyáinknak, hogy megtanítsák azokra fiaikat;
6 Te daengah ni caldilcahma loh a ming uh eh. Hmailong ah a cun camoe rhoek long khaw a thoh uh puei vetih a ca rhoek taengah a tae pa eh.
Hogy megtudja azokat a jövő nemzedék, a fiak, a kik születnek; és felkeljenek és hirdessék azokat fiaiknak;
7 Te vaengah a uepnah khaw Pathen pum ah a khueh uh vetih Pathen kah khoboe te hnilh uh mah pawh. A olpaek khaw a kueinah uh.
Hogy Istenbe vessék reménységüket és el ne felejtkezzenek Isten dolgairól, hanem az ő parancsolatait megtartsák.
8 A napa rhoek bangla thinthah neh hlang koek cadil, a lungbuei aka cikngae pawt tih a mueihla loh Pathen aka tangnah mueh cadil la om uh pawt sue.
Hogy ne legyenek olyanok, mint apáik: szilaj és makacs nemzedék, olyan nemzedék, a melynek szíve nem volt szilárd, és lelke sem volt hű Isten iránt.
9 Liv a aka muk tih aka kaap Ephraim ca rhoek khaw caemrhal tue vaengah a hnuk la bung uh.
Efraim fiai, a fegyveres íjászok hátat fordítottak az ütközet napján;
10 Pathen kah paipi te ngaithuen uh pawt tih a olkhueng neh pongpa ham khaw a aal uh.
Nem őrizték meg az Isten szövetségét, és nem akartak járni az ő törvényében;
11 Te dongah amah kah bibi neh khobaerhambae amih a tueng te a hnilh uh.
Sőt elfelejtkeztek az ő tetteiről, csodáiról, a melyeket mutatott nékik.
12 Egypt kho Zoan hmuen kah a napa rhoek mikhmuh ah khobaerhambae a saii pah.
Apáik előtt csodát mívelt Égyiptom földjén, a Czoán mezején.
13 Tuitunli te a phih pah tih amih a kat puei vaengah tui khaw som bangla pai.
Ketté választotta a tengert s átvitte őket; és felállította a vizeket fal gyanánt.
14 Te phoeiah amih te khothaih ah cingmai neh khoyin puet te hmai vang neh a mawt.
Vezette őket nappal felhőben, és egész éjen át tűznek világosságában.
15 Khosoek ah lungpang rhoek te a hep pah tih tuidung bangla muep a tul.
Sziklákat hasított meg a pusztában, és inniok adott bőségesen, akárcsak a mélységes vizekből.
16 Thaelpang khuikah tuicip a thoeng sak tih tuiva tui bangla a hlawn.
Patakokat fakasztott a kősziklából, és folyamok módjára vizeket ömlesztett:
17 Tedae rhamrhae ah Khohni te a koek uh tih a taengah tholh ham koep a koei uh.
Mégis folyvást vétkeztek ellene, és haragították a Felségest a pusztában;
18 Amih kah hinglu dongah caak a hoe uh te khaw a thinko neh Pathen ni a noemcai uh.
És megkísérték Istent az ő szívökben, enni valót kérvén az ő kivánságuk szerint.
19 Pathen taengah khaw, “Khosoek khuiah caboei phaih ham Pathen te coeng thai aya?
És szólának Isten ellen, mondván: Avagy tudna-é Isten asztalt teríteni a pusztában?
20 Lungpang a boh tih tui a phuet vaengah soklong la long coeng ke. A pilnam ham buh khaw a paek thai vetih maeh a tael pah venim?,” a ti uh tih a thui uh.
Ímé, megcsapta a kősziklát és víz ömlött és patakok özönlöttek; de vajjon tud-é kenyeret is adni? avagy készíthet-é húst az ő népének?
21 BOEIPA loh a yaak vaengah a paan tih Jakob te hmai neh a kolh. Israel taengah khaw thintoek a khuen bal.
Meghallotta az Úr és megharagudott ezért, és tűz gyulladt fel Jákób ellen, és harag gerjedt fel Izráel ellen;
22 Pathen te tangnah uh pawt tih Boeipa kah khangnah dongah a pangtung uh pawt dongah ni.
Mert nem hittek Istenben, és nem bíztak az ő segedelmében,
23 Tedae a sokah khomong te a uen tih vaan thohkhaih rhoi te a ong.
És ráparancsolt a felhőkre ott fenn, és az egek ajtait megnyitotta.
24 Te dongah amih kah a cak ham manna a tlan sak tih amih te vaan cangpai a paek.
És hullatott reájuk mannát eledelül, és mennyei gabonát adott nékik.
25 Hlang loh rhaelnu buh a caak tih lampu khaw amih ham kodam la a thak pah.
Angyalok kenyerét ette az ember, bőséggel vetett nékik eleséget,
26 Vaan lamkah kanghawn a hlah tih a sarhi neh tuithim yilh khaw a thawn.
Megindítá a keleti szelet az egekben, és elhozá erejével a déli szelet;
27 Te dongah maeh loh laipi bangla, vaa mul long khaw tuitunli kah laivin bangla amih soah tlan tih,
És hullata rájuk annyi húst, mint a por, és annyi madarat, mint a tenger fövénye.
28 a dap kaepvai kah a lambong lakli ah a hlak pah.
És leszállítá azokat az ő táboruk közepére, az ő sátoraikhoz köröskörül.
29 Te dongah a caak uh tih muep cung uh. Amih kah ngaihlihnah vanbangla amih te a paek.
Evének azért és igen megelégedének, és a mit kivántak, azt hozá nékik.
30 A ka dongah caak a paem uh pueng akhaw amamih kah hoehhamnah te kholong uh tak pawh.
Még fel sem hagytak a kivánságukkal; az étel még a szájukban vala:
31 Te dongah Pathen thintoek amih taengla pai. Te vaengah amih khuikah thaomthathueng rhoek te a ngawn tih Israel cadongcaloe rhoek te a tulh.
Mikor az Isten haragja felgerjede ellenök, és főbbjeik közül sokakat megöle, és Izráelnek ifjait levágá;
32 Te boeih khui lamkah tholh uh bal pueng tih Boeipa kah khobaerhambae te tangnah uh pawh.
Mindamellett is újra vétkezének, és nem hivének az ő csodadolgaiban.
33 Te dongah amih kah khohnin loh a honghi la, a kum khaw lungmitnah neh thok.
Azért hiábavalóságban töltette el napjaikat, éveiket pedig rettegésben.
34 Amih te a ngawn van daengah ni Boeipa te a tlap uh. Mael uh tih Pathen a toem uh.
Ha ölte őket, hozzá fordultak, megtértek és Istent keresék.
35 Te daengah amih kah lungpang Pathen neh amih aka tlan Khohni Pathen te a ngaidam uh.
És eszökbe vevék, hogy Isten az ő sziklájok, és a felséges Isten az ő megváltójok;
36 Tedae amah te a ka neh a hloih uh tih a lai neh a taengah laithae uh.
És hízelkedének néki szájokkal, nyelvökkel pedig hazudozának néki.
37 Amih kah lungbuei te khaw Boeipa taengah hong pawt tih a paipi te tangnah uh pawh.
De szívök nem volt tökéletes iránta, és nem voltak hűségesek az ő szövetségéhez;
38 A thinphoei lothaesainah khaw a dawth tih amih te phae pawh. Te dongah a thintoek khaw puet a hnop tih a kosi khaw boeih sah pawh.
Ő azonban irgalmas és bűnbocsátó, nem semmisít meg, sőt sokszor elfordítja haragját, és nem önti ki teljes búsulását.
39 Amih te pumsa lah om tih yilh loh a khum phoeiah ha mael pawt te khaw a poek.
Azért eszébe vevé, hogy test ők, és olyanok, mint az ellebbenő szél, a mely nem tér vissza.
40 Khosoek ah Boeipa mat a koek uh vanbangla khopong ah Boeipa te a noih uh.
Hányszor keserítették őt a pusztában, hányszor illették fájdalommal a kietlenben?!
41 Te dongah Pathen te koekthoek a noemcai uh tih Israel kah hlang Cim te a phen uh.
És újra kísértették az Istent, és ingerelték Izráel szentjét.
42 Rhal khui lamkah Boeipa kut loh amih a lat khohnin te poek uh pawh.
Nem emlékeztek meg az ő kezéről, sem a napról, a melyen megváltotta őket a nyomorgatótól;
43 Amah kah miknoek te Egypt ah, kopoekrhai hno khaw Zoan hmuen ah a tueng sak.
Midőn kitűzte jeleit Égyiptomban, és csodáit a Czoán mezején.
44 A sokko khaw thii la a poeh sak tih tuicip kangna khaw o uh thai pawh.
És vérré változtatta folyóikat, hogy nem ihatták patakjaikat.
45 Amih aka yok ham pil neh amih aka phae ham bukak khaw a hlah pah.
Legyeket bocsáta reájok, a melyek emészték őket, és békát, a mely pusztítá őket.
46 A cangthaih te phol taengla, a thaphu khaw kaisih taengla a paek pah.
Odaadta termésöket a szöcskének, s munkájuk gyümölcsét a sáskának.
47 Amih kah misur te rhael neh, a thaihae khaw tlansing neh a ngawn pah.
Jégesővel pusztítá el szőlőjüket, s figefáikat kőesővel.
48 A rhamsa te rhael taengla, a boiva khaw rhaekhmai taengla a uup pah.
Odaveté barmaikat a jégesőnek, marháikat pedig a mennyköveknek.
49 A thintoek thinsa kah a thinpom khaw, yoethae puencawn rhoi at kah kosi neh citcai te khaw amih taengah a sah.
Rájok bocsátá haragjának tüzét, mérgét, búsulását és a szorongatást: a gonosz angyalok seregét.
50 A thintoek ham a hawn a saelh coeng. Amih kah hinglu te dueknah lamkah khaw hnaih pawh. Te dongah a hingnah te duektahaw taengla a paek pah.
Utat tört haragjának, s nem tartotta meg a haláltól lelköket, és életöket döghalálnak veté.
51 Egypt kah caming boeih neh Ham dap kah thahuem tanglue te a ngawn pah.
És megöle minden elsőszülöttet Égyiptomban, az erő zsengéjét Khám sátoraiban.
52 Tedae a pilnam te boiva bangla a khuen tih khosoek khuiah tuping bangla a hmaithawn.
Elindítá mint juhokat, az ő népét, s vezeté őket, mint nyájat a pusztában.
53 Amih te ngaikhuek la a mawt tih rhih uh pawt dae a thunkha rhoek te tuitunli loh a khuk.
És vezeté őket biztonságban, és nem félének, ellenségeiket pedig elborítá a tenger.
54 Te dongah amah kah bantang kut neh a men tlang cim khorhi la amih te a khuen.
És bevivé őket az ő szent határába, arra a hegyre, a melyet szerzett az ő jobbkezével.
55 Namtom rhoek te amih hmai lamkah a haek pah tih rho la rhilong te a suem pah. Te dongah Israel koca loh amih kah dap ah kho a sakuh.
És kiűzé előlük a pogányokat, és elosztá nékik az örökséget sorsvetéssel; és letelepíté azok sátoraiban az Izráel törzseit.
56 Tedae Khohni Pathen te a noemcai uh tih a koek uh, a olphong khaw khoem uh pawh.
De megkisérték és megharagíták a magasságos Istent, és nem őrizék meg bizonyságait;
57 A napa rhoek bangla balkhong uh tih hnukpoh uh. Lii a pawl la poeh uh.
Elfordulának ugyanis és hűtlenek levének, mint apáik; visszafelé fordulának, mint a csalfa kézív.
58 A hmuensang neh Boeipa a veet uh tih a mueidaep neh a thatlai sakuh.
Haragra ingerelték őt magaslataikkal, és bosszantották faragott bálványaikkal.
59 Pathen loh a yaak vaengah lungoe tih Israel te rhep a hnawt.
Meghallá ezt Isten és felgerjede; és az Izráelt felette megútálá.
60 Te dongah Shiloh pohmuen neh hlang lakli kah a khueh dap te a phap sut.
És elveté magától Silói hajlékát, a sátort, a melyben lakott vala az emberek között;
61 A sarhi te tamna la, a thangpomnah khaw rhal kut khuila a paek pah.
Sőt fogságba viteté erejét, dicsőségét pedig ellenség kezébe.
62 A pilnam te cunghang taengla a tloeng tih a rho taengah khaw lungoe.
És fegyver alá rekeszté az ő népét; és az ő öröksége ellen felgerjede.
63 Tongpang rhoek te hmai loh a hlawp dongah oila rhoek thangthen uh pawh.
Ifjait tűz emészté meg, és szüzei nem énekeltettek meg.
64 A khosoih rhoek te cunghang dongah cungku uh tih a nuhmai rhoek khaw rhap uh pawh.
Papjai fegyver miatt hullottak el, és özvegyei nem végezheték a siratást.
65 Te vaengah Boeipa loh aka ip muelh bangla, misurtui neh aka tamhoe hlangrhalh bangla haenghang.
Akkor felserkene az Úr, mintegy álomból; mint hős, a ki bortól vigadoz;
66 A rhal rhoek te tloep a tloek tih amih te kumhal kokhahnah la a khueh.
És visszaveré ellenségeit; s örök gyalázatot vete reájok.
67 Joseph kah dap khaw a hnawt tih Ephraim kah mancai te a tuek tloe moenih.
Azután megútálá a József sátorát, és nem választá Efraim törzsét;
68 Tedae a lungnah Zion tlang kah Judah mancai te a tuek.
Hanem a Júda törzsét választá; a Sion hegyét, a melyet szeret.
69 Te dongah a rhokso te a sang la a sak tih kumhal due diklai bangla a suen.
És megépíté szent helyét, mint egy magas várat; mint a földet, a melyet örök időre fundált.
70 A sal David te a tuek dongah boiva vongup lamkah a loh.
És kiválasztá Dávidot, az ő szolgáját, és elhozá őt a juhok aklaiból.
71 A pilnam Jakob neh a rho Israel te luem puei ham ni anih te cacun hnuk lamkah a khuen.
A szoptatós juhok mellől hozá el őt, hogy legeltesse Jákóbot, az ő népét, és Izráelt, az ő örökségét.
72 Te dongah a thinko neh amih te a luem puei tih, a kut kah a lungcuei neh a mawt.
És legelteté őket szívének tökéletessége szerint, és vezeté őket bölcs kezeivel.