< Tingtoeng 78 >

1 Asaph kah Hlohlai Ka pilnam aw ka olkhueng he hnatun uh lah. Ka ka lamkah olthui dongah na hna hooi uh lah.
Oktató dal. Ászáftól. Figyelj, népem, tanomra, hajtsátok fületek szájam beszédjeire!
2 Hlamat lamkah olkael te ka ka dongkah neh ka ong vetih ka thaa dae ni.
Hadd nyitom meg példázattal szájamat, bugyogtatok rejtvényeket a hajdankorból.
3 Tekah te n'yaak uh tih m'ming uh vanbangl a a pa rhoek loh mamih taengah han thui uh.
Miket hallottunk és megtudtuk és őseink elbeszélték nekünk:
4 BOEIPA koehnah, a tlungalnah neh khobaerhambae a saii te, aka thui rhoek loh a ca rhoek lamkah hmailong cadilcahma taengah khaw phah uh boel sih.
nem titkoljuk el fiaiktól, az utóbbi nemzedéknek elbeszélve az Örökkévaló dicséreteit, hatalmát s csodás tetteit, melyeket mívelt.
5 Jakob ham laipainah a khueng tih Israel dongah olkhueng la a ling te ni a ca rhoek taengah patoeng ming sak ham a pa rhoek a uen.
Fölállított bizonyságot Jákóbban, tant helyezett el Izraélben, melyeket megparancsolt őseinknek, hogy azokat tudassák fiaikkal;
6 Te daengah ni caldilcahma loh a ming uh eh. Hmailong ah a cun camoe rhoek long khaw a thoh uh puei vetih a ca rhoek taengah a tae pa eh.
azért, hogy tudja az utóbbi nemzedék, a születendő fiak, keljenek föl és beszéljék el az ő fiaiknak:
7 Te vaengah a uepnah khaw Pathen pum ah a khueh uh vetih Pathen kah khoboe te hnilh uh mah pawh. A olpaek khaw a kueinah uh.
hogy Istenbe vessék bizalmukat, s ne felejtsék el Isten cselekedeteit és parancsolatait óvják meg,
8 A napa rhoek bangla thinthah neh hlang koek cadil, a lungbuei aka cikngae pawt tih a mueihla loh Pathen aka tangnah mueh cadil la om uh pawt sue.
s ne legyenek mint őseik, makacskodó és engedetlen nemzedék, nemzedék, mely nem szilárdította szívét, s Istenhez nem volt hűséges a lelke.
9 Liv a aka muk tih aka kaap Ephraim ca rhoek khaw caemrhal tue vaengah a hnuk la bung uh.
Efraim fiai, fegyverkezett íjászok, megfordultak a harcznak napján.
10 Pathen kah paipi te ngaithuen uh pawt tih a olkhueng neh pongpa ham khaw a aal uh.
Nem őrizték Isten szövetségét és vonakodtak tana szerint járni;
11 Te dongah amah kah bibi neh khobaerhambae amih a tueng te a hnilh uh.
elfelejtették cselekményeit és csodatotteit, melyeket láttatott velük.
12 Egypt kho Zoan hmuen kah a napa rhoek mikhmuh ah khobaerhambae a saii pah.
Őseik előtt tett csodát Egyiptom országában, Czóan mezején.
13 Tuitunli te a phih pah tih amih a kat puei vaengah tui khaw som bangla pai.
Meghasította a tengert a átvonultatta őket, s megállította gátképpen a vizeket.
14 Te phoeiah amih te khothaih ah cingmai neh khoyin puet te hmai vang neh a mawt.
Vezette őket felhővel nappal, s egész éjjel tűz fényével.
15 Khosoek ah lungpang rhoek te a hep pah tih tuidung bangla muep a tul.
Sziklákat hasított a pusztában, s itatta bőven mint mélységekből;
16 Thaelpang khuikah tuicip a thoeng sak tih tuiva tui bangla a hlawn.
fakasztott folyó vizeket a szirtből, s aláeresztett folyamokként vizeket.
17 Tedae rhamrhae ah Khohni te a koek uh tih a taengah tholh ham koep a koei uh.
De még tovább is vétkeztek ellene, engedetlenkedve a Legfelső iránt a sivatagban.
18 Amih kah hinglu dongah caak a hoe uh te khaw a thinko neh Pathen ni a noemcai uh.
Megkísértették Istent szivükben, eledelt kérvén vágyuknak.
19 Pathen taengah khaw, “Khosoek khuiah caboei phaih ham Pathen te coeng thai aya?
Isten ellen beszéltek, mondták: Bír-e Isten asztalt teríteni a pusztában?
20 Lungpang a boh tih tui a phuet vaengah soklong la long coeng ke. A pilnam ham buh khaw a paek thai vetih maeh a tael pah venim?,” a ti uh tih a thui uh.
Lám, ráütött a sziklára és vizek folytak és patakok ömlöttek: kenyeret is bír-e adni, avagy húst készíthet-e népének?
21 BOEIPA loh a yaak vaengah a paan tih Jakob te hmai neh a kolh. Israel taengah khaw thintoek a khuen bal.
Azért, meghallván az Örökkévaló, fölgerjedt, és tűz gyuladt ki Jákób ellen s harag is szállt föl Izraél ellen;
22 Pathen te tangnah uh pawt tih Boeipa kah khangnah dongah a pangtung uh pawt dongah ni.
mert nem hittek Istenben és nem bíztak segítségében.
23 Tedae a sokah khomong te a uen tih vaan thohkhaih rhoi te a ong.
Megparancsolta tehát a felhőknek fölül és az ég ajtóit megnyitotta,
24 Te dongah amih kah a cak ham manna a tlan sak tih amih te vaan cangpai a paek.
hullatott rájuk mannát, hogy egyenek, égi gabonát adott nekik;
25 Hlang loh rhaelnu buh a caak tih lampu khaw amih ham kodam la a thak pah.
menybeliek kenyerét ette az ember, eleséget küldött nekik jóllakásra.
26 Vaan lamkah kanghawn a hlah tih a sarhi neh tuithim yilh khaw a thawn.
Keleti szelet indított az égen és hajtotta erejével a déli szelet;
27 Te dongah maeh loh laipi bangla, vaa mul long khaw tuitunli kah laivin bangla amih soah tlan tih,
hullatott rájuk húst, mint a por, s mint a tengerek fövenye, szárnyas madarat;
28 a dap kaepvai kah a lambong lakli ah a hlak pah.
leesni engedte tábora közepébe, az ő hajlékai körül.
29 Te dongah a caak uh tih muep cung uh. Amih kah ngaihlihnah vanbangla amih te a paek.
Ettek és jóllaktak nagyon és a mire vágyódtak, elhozta nekik.
30 A ka dongah caak a paem uh pueng akhaw amamih kah hoehhamnah te kholong uh tak pawh.
El sem álltak vágyuktól, még szájukban volt ételük,
31 Te dongah Pathen thintoek amih taengla pai. Te vaengah amih khuikah thaomthathueng rhoek te a ngawn tih Israel cadongcaloe rhoek te a tulh.
és Isten haragja ellenük fölszállt, öldökölt kövéreik közt és Izraél ifjait legörnyesztette.
32 Te boeih khui lamkah tholh uh bal pueng tih Boeipa kah khobaerhambae te tangnah uh pawh.
Mindamellett még vétkeztek és nem hittek csodatetteiben;
33 Te dongah amih kah khohnin loh a honghi la, a kum khaw lungmitnah neh thok.
így hiábavalóságban fogyatta el napjaikat és esztendeiket rémületben.
34 Amih te a ngawn van daengah ni Boeipa te a tlap uh. Mael uh tih Pathen a toem uh.
Ha ölte őket, keresték őt és újra fölkeresték Istent,
35 Te daengah amih kah lungpang Pathen neh amih aka tlan Khohni Pathen te a ngaidam uh.
megemlékeztek, hogy Isten a sziklájuk s a legfelső Isten a megváltójuk.
36 Tedae amah te a ka neh a hloih uh tih a lai neh a taengah laithae uh.
És hitegették őt szájukkal, és nyelvükkel hazudtak neki;
37 Amih kah lungbuei te khaw Boeipa taengah hong pawt tih a paipi te tangnah uh pawh.
de szivük nem volt szilárd iránta s nem voltak hűségesek szövetségében.
38 A thinphoei lothaesainah khaw a dawth tih amih te phae pawh. Te dongah a thintoek khaw puet a hnop tih a kosi khaw boeih sah pawh.
De ő irgalmas, megbocsát bűnt és nem pusztít, sokszorta elfordítja haragját és nem ébreszti föl egész hevét.
39 Amih te pumsa lah om tih yilh loh a khum phoeiah ha mael pawt te khaw a poek.
Megemlékezett, hogy bús ők; lehellet, mely elszáll és meg nem tér.
40 Khosoek ah Boeipa mat a koek uh vanbangla khopong ah Boeipa te a noih uh.
Hányszor engedetlenkedtek iránta a pusztában, búsították a sivatagban!
41 Te dongah Pathen te koekthoek a noemcai uh tih Israel kah hlang Cim te a phen uh.
Újra megkísértették Istent és Izraél szentjét felbőszítették,
42 Rhal khui lamkah Boeipa kut loh amih a lat khohnin te poek uh pawh.
nem emlékeztek meg kezéről, a napról, melyen kiváltotta őket a szorongatótól,
43 Amah kah miknoek te Egypt ah, kopoekrhai hno khaw Zoan hmuen ah a tueng sak.
hogy Egyiptomban tette jeleit és csodáit Czóan mezején.
44 A sokko khaw thii la a poeh sak tih tuicip kangna khaw o uh thai pawh.
Vérré változtatta folyamaikat, hogy nem ihatták folyóvizeiket.
45 Amih aka yok ham pil neh amih aka phae ham bukak khaw a hlah pah.
Bocsátott rájuk gyülevész vadat és az emésztette őket, békát és az pusztította őket.
46 A cangthaih te phol taengla, a thaphu khaw kaisih taengla a paek pah.
A tücsöknek adta át termésüket és szerzeményüket a sáskának.
47 Amih kah misur te rhael neh, a thaihae khaw tlansing neh a ngawn pah.
Megölte jégesővel szőlőjüket, s vadfügefáikat jeges kővel.
48 A rhamsa te rhael taengla, a boiva khaw rhaekhmai taengla a uup pah.
Átszolgáltatta a jégesőnek a barmukat és jószágukat a villámoknak.
49 A thintoek thinsa kah a thinpom khaw, yoethae puencawn rhoi at kah kosi neh citcai te khaw amih taengah a sah.
Bocsátotta rájuk föllobbant haragját: felindulást, haragvást és szorongatást, vészangyalok csapatját.
50 A thintoek ham a hawn a saelh coeng. Amih kah hinglu te dueknah lamkah khaw hnaih pawh. Te dongah a hingnah te duektahaw taengla a paek pah.
Ösvényt egyengetett haragjának, nem vonta meg a haláltól lelküket és éltüket kiszolgáltatta a dögvésznek;
51 Egypt kah caming boeih neh Ham dap kah thahuem tanglue te a ngawn pah.
megvert minden elsőszülöttet Egyiptomban, erők zsengéjét Chám sátraiban.
52 Tedae a pilnam te boiva bangla a khuen tih khosoek khuiah tuping bangla a hmaithawn.
Elindította népét mint a juhokat és vezérelte mint a nyájat a pusztában;
53 Amih te ngaikhuek la a mawt tih rhih uh pawt dae a thunkha rhoek te tuitunli loh a khuk.
vezette őket bizton és nem rettegtek, ellenségeiket pedig elborította a tenger.
54 Te dongah amah kah bantang kut neh a men tlang cim khorhi la amih te a khuen.
Elvitte őket szent határába, a hegyhez, melyet jobbja szerzett.
55 Namtom rhoek te amih hmai lamkah a haek pah tih rho la rhilong te a suem pah. Te dongah Israel koca loh amih kah dap ah kho a sakuh.
Kiűzött előlük nemzeteket, juttatta azokat kiosztott birtokul és lakoztatta sátraikban Izraél törzseit.
56 Tedae Khohni Pathen te a noemcai uh tih a koek uh, a olphong khaw khoem uh pawh.
De megkísértették és engedetlenkedtek Isten a Legfelső, iránt és bízonyságaít nem őrizték meg.
57 A napa rhoek bangla balkhong uh tih hnukpoh uh. Lii a pawl la poeh uh.
Eltértek és hűtelenkedtek, mint őseik, megfordultak, mint a csalfa íj.
58 A hmuensang neh Boeipa a veet uh tih a mueidaep neh a thatlai sakuh.
Bosszantották magaslataikkal és faragott képeikkel ingerelték.
59 Pathen loh a yaak vaengah lungoe tih Israel te rhep a hnawt.
Hallotta Isten és fölháborodott és megvetette nagyon Izraélt.
60 Te dongah Shiloh pohmuen neh hlang lakli kah a khueh dap te a phap sut.
Ott hagyta Síló hajlékát, a sátrat, ahol emberek közt lakozott.
61 A sarhi te tamna la, a thangpomnah khaw rhal kut khuila a paek pah.
Fogságra adta hatalmát, és dicsőségét szorongatónak a kezébe.
62 A pilnam te cunghang taengla a tloeng tih a rho taengah khaw lungoe.
Átszolgáltatta népét a kardnak és fölháborodott birtoka ellen.
63 Tongpang rhoek te hmai loh a hlawp dongah oila rhoek thangthen uh pawh.
Ifjait tűz emésztette, hajadonai pedig nászéneket nem értek.
64 A khosoih rhoek te cunghang dongah cungku uh tih a nuhmai rhoek khaw rhap uh pawh.
Papjai a kard által estek el, és özvegyei nem siratták.
65 Te vaengah Boeipa loh aka ip muelh bangla, misurtui neh aka tamhoe hlangrhalh bangla haenghang.
Ekkor fölébredt mint alvó az Úr, mint vitéz, ki felujjong bortól;
66 A rhal rhoek te tloep a tloek tih amih te kumhal kokhahnah la a khueh.
s megverte szorongatóit, s meghátráltak; örök gyalázatot juttatott nekik.
67 Joseph kah dap khaw a hnawt tih Ephraim kah mancai te a tuek tloe moenih.
De megvetette József sátrát s Efraim törzsét nem választotta;
68 Tedae a lungnah Zion tlang kah Judah mancai te a tuek.
hanem kiválasztotta Jehúda törzsét, Czión hegyét, melyet megszeretett.
69 Te dongah a rhokso te a sang la a sak tih kumhal due diklai bangla a suen.
És fölépítette, mint a magas eget, szentélyét, mint a földet, melyet örökre megalapított.
70 A sal David te a tuek dongah boiva vongup lamkah a loh.
S megválasztotta szolgáját Dávidot s elvette őt a juhok aklai mellől;
71 A pilnam Jakob neh a rho Israel te luem puei ham ni anih te cacun hnuk lamkah a khuen.
szoptatós juhok mögől hozta el őt, hogy legeltesse népét Jákóbot és Izraélt, az ő birtokát;
72 Te dongah a thinko neh amih te a luem puei tih, a kut kah a lungcuei neh a mawt.
legeltette is őket szívének gáncstalansága szerint, s kezei értelmességével vezette őket.

< Tingtoeng 78 >