< Tingtoeng 77 >

1 Jeduthun te aka mawt ham Asaph kah Jeduthun tingtoenglung Pathen taengah ka ol ka huel tih ka pang. Pathen taengah ka ol ka huel tih kai taengla a hna han kaeng.
Начальнику хора Идифумова. Псалом Асафа. Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня.
2 Ka citcai tue vaengah ka Boeipa ka toem. Khoyin ah ka ban ka lam tih kha tlaih pawh. Ka hinglu hloep ham a aal.
В день скорби моей ищу Господа; рука моя простерта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения.
3 Pathen ka ngaidam tih ka ko. Lolmang ka taeng vaengah ka mueihla rhae.
Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой.
4 Ka mikhmuh ah miklung nan buem tih kai n'cahoeh he ka thui lek pawh. (Selah)
Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить.
5 Khosuen hlamat kum kah khohnin te ka poek.
Размышляю о днях древних, о летах веков минувших;
6 Khoyin ah ka rhotoeng ka ngaidam. Ka thinko ah lolmang ka taeng tih ka mueihla a sat.
припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает:
7 Ka Boeipa loh kumhal duelam nim n'hlahpham vetih koekthoek kan doe bal eh ti voel pawt nim?
неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить?
8 A sitlonah loh a yoeyah la a toeng vetih a olkhueh loh cadilcahma phoeikah cadilcahma ham bawtpat pawn a ya?
неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род?
9 Pathen loh sitlohthamlam ham a hnilh tih a haidamnah te thintoek loh a uep bal nim? (Selah)
неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои?
10 Ka nue coeng ka ti vaengah he Khohni kah bantang kut loh n'talh.
И сказал я: “вот мое горе - изменение десницы Всевышнего”.
11 BOEIPA kah khoboe tah ka ngaidam rhoe ka ngaidam pai tih hlamat lamkah na khobaerhambae khaw ka ngaidam.
Буду вспоминать о делах Господа; буду вспоминать о чудесах Твоих древних;
12 Te dongah na bisai boeih te ka thuep vetih na bibi boeih te lolmang ka taeng puei ni.
буду вникать во все дела Твои, размышлять о великих Твоих деяниях.
13 Pathen namah kah longpuei cim ah mebang pathen lae Pathen bangla aka tanglue bal?
Боже! свят путь Твой. Кто Бог так великий, как Бог наш!
14 “Khobaerhambae aka saii Pathen namah loh pilnam rhoek taengah na sarhi khaw na tueng sak.
Ты - Бог, творящий чудеса; Ты явил могущество Свое среди народов;
15 Na pilnam Jakob neh Joseph koca te bantha neh na tlan. (Selah)
Ты избавил мышцею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа.
16 Tui rhoek loh Pathen namah m'hmuh uh. Tui rhoek loh namah m'hmuh uh vaengah kilkul uh tih a laedil pataeng tlai.
Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.
17 Khomai loh tui han hawk. Khomong khaw a ol hum. Na thaltang rhoek khaw thui.
Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали.
18 Humhae khui lamkah na khohum ol ah rhaek la phaa tih lunglai khaw tlai coeng, diklai khaw hinghuen coeng.
Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.
19 Tuitunli dongkah na longpuei neh tui puei dongah khaw na lamkat patoeng, lamkat patoeng om dae na kholaeh ming uh pawh.
Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы.
20 Na pilnam te Moses kut, Aaron kut neh tuping bangla na mawt.
Как стадо, вел Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона.

< Tingtoeng 77 >