< Tingtoeng 77 >
1 Jeduthun te aka mawt ham Asaph kah Jeduthun tingtoenglung Pathen taengah ka ol ka huel tih ka pang. Pathen taengah ka ol ka huel tih kai taengla a hna han kaeng.
For the leader. On Jeduthun. Of Asaph, a psalm. Loudly will I lift my cry to God, loudly to God, so he hears to me.
2 Ka citcai tue vaengah ka Boeipa ka toem. Khoyin ah ka ban ka lam tih kha tlaih pawh. Ka hinglu hloep ham a aal.
In the day of my trouble I seek the Lord; in the night I lift my hands in prayer, refusing all comfort.
3 Pathen ka ngaidam tih ka ko. Lolmang ka taeng vaengah ka mueihla rhae.
When I think of God, I moan; when I muse, my spirit is faint. (Selah)
4 Ka mikhmuh ah miklung nan buem tih kai n'cahoeh he ka thui lek pawh. (Selah)
When you hold my eyes awake, and I am restless and speechless,
5 Khosuen hlamat kum kah khohnin te ka poek.
I think of the days of old, call to mind distant years.
6 Khoyin ah ka rhotoeng ka ngaidam. Ka thinko ah lolmang ka taeng tih ka mueihla a sat.
I commune with my heart in the night, I muse with inquiring spirit.
7 Ka Boeipa loh kumhal duelam nim n'hlahpham vetih koekthoek kan doe bal eh ti voel pawt nim?
“Will the Lord cast us off forever, will he be gracious no more?
8 A sitlonah loh a yoeyah la a toeng vetih a olkhueh loh cadilcahma phoeikah cadilcahma ham bawtpat pawn a ya?
Has his love vanished forever? Is his faithfulness utterly gone?
9 Pathen loh sitlohthamlam ham a hnilh tih a haidamnah te thintoek loh a uep bal nim? (Selah)
Has God forgotten to be gracious, or in anger withheld his compassion?” (Selah)
10 Ka nue coeng ka ti vaengah he Khohni kah bantang kut loh n'talh.
Then I said, “This it is that grieves me, that the hand of the Most High has changed.”
11 BOEIPA kah khoboe tah ka ngaidam rhoe ka ngaidam pai tih hlamat lamkah na khobaerhambae khaw ka ngaidam.
I will think of the deeds of the Lord, and remember your wonders of old.
12 Te dongah na bisai boeih te ka thuep vetih na bibi boeih te lolmang ka taeng puei ni.
I will muse on all you have wrought, and meditate on your deeds.
13 Pathen namah kah longpuei cim ah mebang pathen lae Pathen bangla aka tanglue bal?
Then your way, O God, was majestic: what God was great as our God?
14 “Khobaerhambae aka saii Pathen namah loh pilnam rhoek taengah na sarhi khaw na tueng sak.
You were a God who did marvels, you did show your power to the world
15 Na pilnam Jakob neh Joseph koca te bantha neh na tlan. (Selah)
by your arm you rescued your people, the children of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Tui rhoek loh Pathen namah m'hmuh uh. Tui rhoek loh namah m'hmuh uh vaengah kilkul uh tih a laedil pataeng tlai.
The waters saw you, O God. The waters saw you and shivered; to their depths they trembled.
17 Khomai loh tui han hawk. Khomong khaw a ol hum. Na thaltang rhoek khaw thui.
Clouds poured torrents of water, thunder rolled in the sky, your arrows sped to and fro.
18 Humhae khui lamkah na khohum ol ah rhaek la phaa tih lunglai khaw tlai coeng, diklai khaw hinghuen coeng.
Loud was the roll of your thunder, lightnings lit up the world. Earth quaked and trembled.
19 Tuitunli dongkah na longpuei neh tui puei dongah khaw na lamkat patoeng, lamkat patoeng om dae na kholaeh ming uh pawh.
In your way, Lord, through the sea, in your path through the mighty waters, your footsteps were all unseen.
20 Na pilnam te Moses kut, Aaron kut neh tuping bangla na mawt.
You did guide your folk like a flock by the hand of Moses and Aaron.