< Tingtoeng 77 >
1 Jeduthun te aka mawt ham Asaph kah Jeduthun tingtoenglung Pathen taengah ka ol ka huel tih ka pang. Pathen taengah ka ol ka huel tih kai taengla a hna han kaeng.
TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. My voice [is] to God, and I cry, My voice [is] to God, And He has given ear to me.
2 Ka citcai tue vaengah ka Boeipa ka toem. Khoyin ah ka ban ka lam tih kha tlaih pawh. Ka hinglu hloep ham a aal.
I sought the Lord in a day of my distress, My hand has been spread out by night, And it does not cease, My soul has refused to be comforted.
3 Pathen ka ngaidam tih ka ko. Lolmang ka taeng vaengah ka mueihla rhae.
I remember God, and make a noise, I meditate, and my spirit is feeble. (Selah)
4 Ka mikhmuh ah miklung nan buem tih kai n'cahoeh he ka thui lek pawh. (Selah)
You have taken hold of the watches of my eyes, I have been moved, and I do not speak.
5 Khosuen hlamat kum kah khohnin te ka poek.
I have reckoned the days of old, The years of the ages.
6 Khoyin ah ka rhotoeng ka ngaidam. Ka thinko ah lolmang ka taeng tih ka mueihla a sat.
I remember my music in the night, I meditate with my heart, and my spirit searches diligently:
7 Ka Boeipa loh kumhal duelam nim n'hlahpham vetih koekthoek kan doe bal eh ti voel pawt nim?
Does the Lord cast off for all ages? Does He add to be pleased no longer?
8 A sitlonah loh a yoeyah la a toeng vetih a olkhueh loh cadilcahma phoeikah cadilcahma ham bawtpat pawn a ya?
Has His kindness ceased forever? The saying failed from generation to generation?
9 Pathen loh sitlohthamlam ham a hnilh tih a haidamnah te thintoek loh a uep bal nim? (Selah)
Has God forgotten [His] favors? Has He shut up His mercies in anger? (Selah)
10 Ka nue coeng ka ti vaengah he Khohni kah bantang kut loh n'talh.
And I say: “My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.”
11 BOEIPA kah khoboe tah ka ngaidam rhoe ka ngaidam pai tih hlamat lamkah na khobaerhambae khaw ka ngaidam.
I mention the doings of YAH, For I remember Your wonders of old,
12 Te dongah na bisai boeih te ka thuep vetih na bibi boeih te lolmang ka taeng puei ni.
And I have meditated on all Your working, And I talk concerning Your doings.
13 Pathen namah kah longpuei cim ah mebang pathen lae Pathen bangla aka tanglue bal?
O God, Your way [is] in holiness, Who [is] a great god like God?
14 “Khobaerhambae aka saii Pathen namah loh pilnam rhoek taengah na sarhi khaw na tueng sak.
You [are] the God doing wonders. You have made Your strength known among the peoples,
15 Na pilnam Jakob neh Joseph koca te bantha neh na tlan. (Selah)
You have redeemed Your people with strength, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Tui rhoek loh Pathen namah m'hmuh uh. Tui rhoek loh namah m'hmuh uh vaengah kilkul uh tih a laedil pataeng tlai.
The waters have seen You, O God, The waters have seen You, They are afraid—also depths are troubled.
17 Khomai loh tui han hawk. Khomong khaw a ol hum. Na thaltang rhoek khaw thui.
Thick clouds have poured out waters, The skies have given forth a noise, Also—Your arrows go up and down.
18 Humhae khui lamkah na khohum ol ah rhaek la phaa tih lunglai khaw tlai coeng, diklai khaw hinghuen coeng.
The voice of Your thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth has trembled, indeed, it shakes.
19 Tuitunli dongkah na longpuei neh tui puei dongah khaw na lamkat patoeng, lamkat patoeng om dae na kholaeh ming uh pawh.
Your way [is] in the sea, And Your paths in many waters, And Your tracks have not been known.
20 Na pilnam te Moses kut, Aaron kut neh tuping bangla na mawt.
You have led Your people as a flock, By the hand of Moses and Aaron!