< Tingtoeng 77 >
1 Jeduthun te aka mawt ham Asaph kah Jeduthun tingtoenglung Pathen taengah ka ol ka huel tih ka pang. Pathen taengah ka ol ka huel tih kai taengla a hna han kaeng.
I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
2 Ka citcai tue vaengah ka Boeipa ka toem. Khoyin ah ka ban ka lam tih kha tlaih pawh. Ka hinglu hloep ham a aal.
In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
3 Pathen ka ngaidam tih ka ko. Lolmang ka taeng vaengah ka mueihla rhae.
I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
4 Ka mikhmuh ah miklung nan buem tih kai n'cahoeh he ka thui lek pawh. (Selah)
You hold mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
5 Khosuen hlamat kum kah khohnin te ka poek.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 Khoyin ah ka rhotoeng ka ngaidam. Ka thinko ah lolmang ka taeng tih ka mueihla a sat.
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
7 Ka Boeipa loh kumhal duelam nim n'hlahpham vetih koekthoek kan doe bal eh ti voel pawt nim?
Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
8 A sitlonah loh a yoeyah la a toeng vetih a olkhueh loh cadilcahma phoeikah cadilcahma ham bawtpat pawn a ya?
Is his mercy clean gone for ever? does his promise fail for evermore?
9 Pathen loh sitlohthamlam ham a hnilh tih a haidamnah te thintoek loh a uep bal nim? (Selah)
Has God forgotten to be gracious? has he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
10 Ka nue coeng ka ti vaengah he Khohni kah bantang kut loh n'talh.
And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
11 BOEIPA kah khoboe tah ka ngaidam rhoe ka ngaidam pai tih hlamat lamkah na khobaerhambae khaw ka ngaidam.
I will remember the works of the LORD: surely I will remember your wonders of old.
12 Te dongah na bisai boeih te ka thuep vetih na bibi boeih te lolmang ka taeng puei ni.
I will meditate also of all your work, and talk of your doings.
13 Pathen namah kah longpuei cim ah mebang pathen lae Pathen bangla aka tanglue bal?
Your way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
14 “Khobaerhambae aka saii Pathen namah loh pilnam rhoek taengah na sarhi khaw na tueng sak.
You are the God that do wonders: you have declared your strength among the people.
15 Na pilnam Jakob neh Joseph koca te bantha neh na tlan. (Selah)
You have with your arm redeemed your people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Tui rhoek loh Pathen namah m'hmuh uh. Tui rhoek loh namah m'hmuh uh vaengah kilkul uh tih a laedil pataeng tlai.
The waters saw you, O God, the waters saw you; they were afraid: the depths also were troubled.
17 Khomai loh tui han hawk. Khomong khaw a ol hum. Na thaltang rhoek khaw thui.
The clouds poured out water: the skies sent out a sound: your arrows also went abroad.
18 Humhae khui lamkah na khohum ol ah rhaek la phaa tih lunglai khaw tlai coeng, diklai khaw hinghuen coeng.
The voice of your thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
19 Tuitunli dongkah na longpuei neh tui puei dongah khaw na lamkat patoeng, lamkat patoeng om dae na kholaeh ming uh pawh.
Your way is in the sea, and your path in the great waters, and your footsteps are not known.
20 Na pilnam te Moses kut, Aaron kut neh tuping bangla na mawt.
You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.