< Tingtoeng 77 >
1 Jeduthun te aka mawt ham Asaph kah Jeduthun tingtoenglung Pathen taengah ka ol ka huel tih ka pang. Pathen taengah ka ol ka huel tih kai taengla a hna han kaeng.
For the excellent musician Ieduthun. A Psalme committed to Asaph. My voyce came to God, when I cryed: my voyce came to God, and he heard me.
2 Ka citcai tue vaengah ka Boeipa ka toem. Khoyin ah ka ban ka lam tih kha tlaih pawh. Ka hinglu hloep ham a aal.
In the day of my trouble I sought ye Lord: my sore ranne and ceased not in the night: my soule refused comfort.
3 Pathen ka ngaidam tih ka ko. Lolmang ka taeng vaengah ka mueihla rhae.
I did thinke vpon God, and was troubled: I praied, and my spirit was full of anguish. (Selah)
4 Ka mikhmuh ah miklung nan buem tih kai n'cahoeh he ka thui lek pawh. (Selah)
Thou keepest mine eyes waking: I was astonied and could not speake.
5 Khosuen hlamat kum kah khohnin te ka poek.
Then I considered the daies of olde, and the yeeres of ancient time.
6 Khoyin ah ka rhotoeng ka ngaidam. Ka thinko ah lolmang ka taeng tih ka mueihla a sat.
I called to remembrance my song in the night: I communed with mine owne heart, and my spirit searched diligently.
7 Ka Boeipa loh kumhal duelam nim n'hlahpham vetih koekthoek kan doe bal eh ti voel pawt nim?
Will the Lord absent him selfe for euer? and will he shewe no more fauour?
8 A sitlonah loh a yoeyah la a toeng vetih a olkhueh loh cadilcahma phoeikah cadilcahma ham bawtpat pawn a ya?
Is his mercie cleane gone for euer? doeth his promise faile for euermore?
9 Pathen loh sitlohthamlam ham a hnilh tih a haidamnah te thintoek loh a uep bal nim? (Selah)
Hath God forgotten to be mercifull? hath he shut vp his teder mercies in displeasure? (Selah)
10 Ka nue coeng ka ti vaengah he Khohni kah bantang kut loh n'talh.
And I sayde, This is my death: yet I remembred the yeeres of the right hand of the most High.
11 BOEIPA kah khoboe tah ka ngaidam rhoe ka ngaidam pai tih hlamat lamkah na khobaerhambae khaw ka ngaidam.
I remembred the workes of the Lord: certainely I remembred thy wonders of olde.
12 Te dongah na bisai boeih te ka thuep vetih na bibi boeih te lolmang ka taeng puei ni.
I did also meditate all thy woorkes, and did deuise of thine actes, saying,
13 Pathen namah kah longpuei cim ah mebang pathen lae Pathen bangla aka tanglue bal?
Thy way, O God, is in the Sanctuarie: who is so great a God as our God!
14 “Khobaerhambae aka saii Pathen namah loh pilnam rhoek taengah na sarhi khaw na tueng sak.
Thou art ye God that doest wonders: thou hast declared thy power among the people.
15 Na pilnam Jakob neh Joseph koca te bantha neh na tlan. (Selah)
Thou hast redeemed thy people with thine arme, euen the sonnes of Iaakob and Ioseph. (Selah)
16 Tui rhoek loh Pathen namah m'hmuh uh. Tui rhoek loh namah m'hmuh uh vaengah kilkul uh tih a laedil pataeng tlai.
The waters sawe thee, O God: the waters sawe thee, and were afraide: yea, the depths trembled.
17 Khomai loh tui han hawk. Khomong khaw a ol hum. Na thaltang rhoek khaw thui.
The cloudes powred out water: the heauens gaue a sounde: yea, thine arrowes went abroade.
18 Humhae khui lamkah na khohum ol ah rhaek la phaa tih lunglai khaw tlai coeng, diklai khaw hinghuen coeng.
The voyce of thy thunder was rounde about: the lightnings lightened the worlde: the earth trembled and shooke.
19 Tuitunli dongkah na longpuei neh tui puei dongah khaw na lamkat patoeng, lamkat patoeng om dae na kholaeh ming uh pawh.
Thy way is in the Sea, and thy paths in the great waters, and thy footesteps are not knowen.
20 Na pilnam te Moses kut, Aaron kut neh tuping bangla na mawt.
Thou diddest leade thy people like sheepe by the hand of Moses and Aaron.