< Tingtoeng 77 >
1 Jeduthun te aka mawt ham Asaph kah Jeduthun tingtoenglung Pathen taengah ka ol ka huel tih ka pang. Pathen taengah ka ol ka huel tih kai taengla a hna han kaeng.
To the chief Musician. On Jeduthun. Of Asaph. A Psalm. My voice is unto God, and I will cry; my voice is unto God, and he will give ear unto me.
2 Ka citcai tue vaengah ka Boeipa ka toem. Khoyin ah ka ban ka lam tih kha tlaih pawh. Ka hinglu hloep ham a aal.
In the day of my trouble, I sought the Lord: my hand was stretched out in the night, and slacked not; my soul refused to be comforted.
3 Pathen ka ngaidam tih ka ko. Lolmang ka taeng vaengah ka mueihla rhae.
I remembered God, and I moaned; I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
4 Ka mikhmuh ah miklung nan buem tih kai n'cahoeh he ka thui lek pawh. (Selah)
Thou holdest open mine eyelids; I am full of disquiet and cannot speak.
5 Khosuen hlamat kum kah khohnin te ka poek.
I consider the days of old, the years of ancient times.
6 Khoyin ah ka rhotoeng ka ngaidam. Ka thinko ah lolmang ka taeng tih ka mueihla a sat.
I remember my song in the night; I muse in mine own heart, and my spirit maketh diligent search.
7 Ka Boeipa loh kumhal duelam nim n'hlahpham vetih koekthoek kan doe bal eh ti voel pawt nim?
Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
8 A sitlonah loh a yoeyah la a toeng vetih a olkhueh loh cadilcahma phoeikah cadilcahma ham bawtpat pawn a ya?
Hath his loving-kindness ceased for ever? hath [his] word come to an end from generation to generation?
9 Pathen loh sitlohthamlam ham a hnilh tih a haidamnah te thintoek loh a uep bal nim? (Selah)
Hath God forgotten to be gracious? or hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
10 Ka nue coeng ka ti vaengah he Khohni kah bantang kut loh n'talh.
Then said I, This is my weakness: — the years of the right hand of the Most High
11 BOEIPA kah khoboe tah ka ngaidam rhoe ka ngaidam pai tih hlamat lamkah na khobaerhambae khaw ka ngaidam.
Will I remember, — the works of Jah; for I will remember thy wonders of old,
12 Te dongah na bisai boeih te ka thuep vetih na bibi boeih te lolmang ka taeng puei ni.
And I will meditate upon all thy work, and muse upon thy doings.
13 Pathen namah kah longpuei cim ah mebang pathen lae Pathen bangla aka tanglue bal?
O God, thy way is in the sanctuary: who is so great a god as God?
14 “Khobaerhambae aka saii Pathen namah loh pilnam rhoek taengah na sarhi khaw na tueng sak.
Thou art the God that doest wonders; thou hast declared thy strength among the peoples.
15 Na pilnam Jakob neh Joseph koca te bantha neh na tlan. (Selah)
Thou hast with [thine] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Tui rhoek loh Pathen namah m'hmuh uh. Tui rhoek loh namah m'hmuh uh vaengah kilkul uh tih a laedil pataeng tlai.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they trembled, yea, the depths were troubled:
17 Khomai loh tui han hawk. Khomong khaw a ol hum. Na thaltang rhoek khaw thui.
The thick clouds poured out water; the skies sent out a sound, yea, thine arrows went abroad:
18 Humhae khui lamkah na khohum ol ah rhaek la phaa tih lunglai khaw tlai coeng, diklai khaw hinghuen coeng.
The voice of thy thunder was in the whirlwind, lightnings lit up the world; the earth was troubled and it quaked.
19 Tuitunli dongkah na longpuei neh tui puei dongah khaw na lamkat patoeng, lamkat patoeng om dae na kholaeh ming uh pawh.
Thy way is in the sea, and thy paths are in the great waters; and thy footsteps are not known.
20 Na pilnam te Moses kut, Aaron kut neh tuping bangla na mawt.
Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.