< Tingtoeng 75 >

1 Aka mawt ham Asaph kah tingtoenglung “Phae boeh “Laa Pathen namah te kan uem uh. Na ming neh aka yoei loh, namah kah khobaerhambae, a thui uh dongah kan uem uh.
برای سالار مغنیان بر لاتهلک. مزمور و سرود آساف تو را حمد می‌گوییم! ای خدا تو راحمد می‌گوییم! زیرا نام تو نزدیک است و مردم کارهای عجیب تو را ذکر می‌کنند.۱
2 Khoning ka khuen te khaw, kamah loh vanatnah neh lai ka tloek.
هنگامی که به زمان معین برسم براستی داوری خواهم کرد.۲
3 Diklai neh a khuikah khosa boeih a paci vaengah, tung ka moem. (Selah)
زمین و جمیع ساکنانش گداخته شده‌اند. من ارکان آن را برقرار نموده‌ام، سلاه.۳
4 Aka yan rhoek khaw yan uh boeh, halang rhoek te na ki pomsang boeh.
متکبران را گفتم: «فخر مکنید!» و به شریران که «شاخ خود را میفرازید.۴
5 “Na ki a sang la na pomsang tih na rhawn neh mangkhak la cal boeh,” ka ti nah.
شاخهای خود را به بلندی میفرازید. و با گردن کشی سخنان تکبرآمیز مگویید.»۵
6 Pomsang ham te khothoeng lamkah khaw, khotlak lamkah khaw, om pawt tih, khosoek lamkah moenih.
زیرا نه از مشرق و نه از مغرب، و نه ازجنوب سرافرازی می‌آید.۶
7 Tedae lai aka tloek Pathen loh, pakhat te a kunyun sak tih, pakhat te a pomsang.
لیکن خدا، داور است. این را به زیر می‌اندازدو آن را سرافراز می‌نماید.۷
8 BOEIPA kut ah boengloeng om tih, misurtui te homtui neh a bae la hom. Tekah te a hawk vaengah, diklai halang boeih loh a ok uh tih, a sampa khaw a caep uh.
زیرا در دست خداوند کاسه‌ای است و باده آن پرجوش. ازشراب ممزوج پر است که از آن می‌ریزد. و امادردهایش را جمیع شریران جهان افشرده، خواهند نوشید.۸
9 Te dongah kai loh kumhal ah ka doek vetih, Jakob Pathen te ka tingtoeng ni.
و اما من، تا به ابد ذکر خواهم کرد و برای خدای یعقوب ترنم خواهم نمود.۹
10 Te vaengah halang rhoek kah a ki boeih te ka rhet pah vetih, aka dueng rhoek kah a ki te a pomsang uh ni.
جمیع شاخهای شریران را خواهم برید و اماشاخهای صالحین برافراشته خواهد شد.۱۰

< Tingtoeng 75 >