< Tingtoeng 75 >

1 Aka mawt ham Asaph kah tingtoenglung “Phae boeh “Laa Pathen namah te kan uem uh. Na ming neh aka yoei loh, namah kah khobaerhambae, a thui uh dongah kan uem uh.
Pour le chef musicien. Sur l'air de « Do Not Destroy ». Un psaume d'Asaph. Une chanson. Nous te rendons grâce, Dieu. Nous rendons grâce, car ton Nom est proche. Les hommes racontent tes merveilles.
2 Khoning ka khuen te khaw, kamah loh vanatnah neh lai ka tloek.
Quand je choisis l'heure prévue, Je jugerai de manière irréprochable.
3 Diklai neh a khuikah khosa boeih a paci vaengah, tung ka moem. (Selah)
La terre et tous ses habitants tremblent. Je tiens fermement ses piliers. (Selah)
4 Aka yan rhoek khaw yan uh boeh, halang rhoek te na ki pomsang boeh.
J'ai dit aux arrogants: « Ne te vante pas! » J'ai dit aux méchants: « N'élevez pas la corne.
5 “Na ki a sang la na pomsang tih na rhawn neh mangkhak la cal boeh,” ka ti nah.
N'élevez pas votre cor en haut. Ne parlez pas avec un cou raide. »
6 Pomsang ham te khothoeng lamkah khaw, khotlak lamkah khaw, om pawt tih, khosoek lamkah moenih.
Car ni de l'est, ni de l'ouest, ni encore du sud, vient l'exaltation.
7 Tedae lai aka tloek Pathen loh, pakhat te a kunyun sak tih, pakhat te a pomsang.
Mais Dieu est le juge. Il renverse l'un et relève l'autre.
8 BOEIPA kut ah boengloeng om tih, misurtui te homtui neh a bae la hom. Tekah te a hawk vaengah, diklai halang boeih loh a ok uh tih, a sampa khaw a caep uh.
Car il y a une coupe dans la main de Yahvé, pleine de vin mousseux mélangé à des épices. Il le déverse. En effet, les méchants de la terre boivent et le boivent jusqu'à la lie.
9 Te dongah kai loh kumhal ah ka doek vetih, Jakob Pathen te ka tingtoeng ni.
Mais je le déclarerai à jamais: Je chanterai les louanges du Dieu de Jacob.
10 Te vaengah halang rhoek kah a ki boeih te ka rhet pah vetih, aka dueng rhoek kah a ki te a pomsang uh ni.
Je couperai toutes les cornes des méchants, mais les cornes des justes s'élèveront.

< Tingtoeng 75 >