< Tingtoeng 73 >
1 Asaph kah Tingtoenglung Thinko aka caih Israel taengah Pathen tah then taktak.
Псалом Аса́фів.
2 Tedae kai tah ka kho he bet bung khaw bung bangla, ka khokan paloe khaw paloe pawt bangla ka om.
А я, — мало не послизну́лися но́ги мої, мало не посковзну́лися сто́пи мої,
3 Halang rhoek loh ngaimongnah neh a thangthen uh te ka hmuh vaengah ka thatlai coeng.
бо лихим я зави́дував, бачивши спо́кій безбожних, —
4 Amih tah dueknah dongah thuengthuelnah om pawt tih, a pumtak khaw len.
бо не мають стражда́ння до смерти своєї, і здорове їхнє тіло,
5 hlanghing kah thakthaenah loh amih te nan pawt tih hlanghing taengkah lucik khaw ya uh pawh.
на лю́дській роботі нема їх, і ра́зом із іншими лю́дьми не зазнаю́ть вони вда́рів.
6 Te dongah hoemnah te amih kah oihnun la om tih, a kuthlahnah hnisui a khuk uh.
Тому́ то пиха їхню шию оздо́блює, зодяга́є їх ша́та наси́лля,
7 A mik tha te coe tih, a thinko ngaihlihnah loh vikvuek uh.
вилазять їм очі від жи́ру, бажа́ння їхнього серця збули́ся,
8 Boethae neh palawm uh tih cal uh. Hnaemtaeknah neh a sang la cal uh.
сміються й злосли́во говорять про у́тиск, говорять бундю́чно:
9 A ka te vaan ah a tael dae a lai loh diklai ah cet.
свої уста до неба підно́сять, — а їхній язик по землі походжа́є!
10 Te dongah a pilnam loh hela ha mael ha mael tih khuengrhueng tui a yawn uh.
Тому́ то туди Його люди зверта́ються, і щедро беруть собі воду
11 Te vaengah, “Pathen loh metlam a ming tih, Khohni taengah lungming khaw om van nim,” a ti uh.
та й кажуть: „Хіба́ Бог те знає, і чи має Всеви́шній відо́мість,
12 Amih halang rhoek pataeng kumhal ah a khuehtawn loh thayoeituipan la a rhoeng pah daeta ke.
як он ті безбожні й безпечні на світі збільши́ли бага́тство своє?“
13 A poeyoek la ka thinko ka saelh tih, cimnah neh ka kut ka silh dae.
Направду, нада́рмо очи́стив я серце своє, і в неви́нності вимив ру́ки свої,
14 Tedae hnin takuem lucik neh ka om tih mincang takuem ah kai taengah toelthamnah ha om.
і ввесь день я побитий, і щора́нку пока́раний.
15 Te tlam te ka tae koinih na ca rhoek kah thawnpuei te kan hnukpoh tak ve ka ti.
Коли б я сказав: „Буду так говори́ть, як вони“, то спроневі́рився б я поколі́нню синів Твоїх.
16 Hekah he ming ham ka moeh dae ka mik ah thakthaenah la om.
І розду́мував я, щоб пізна́ти оте, — та трудне́ воно в о́чах моїх,
17 Pathen kah rhokso khuila ka kun daengah amih kah hmailong te ka yakming.
аж прийшов я в Божу святиню, — і кінець їхній побачив:
18 Amih te long hnal ah na khueh tih pocinah la na cungku sak taktak.
направду, — Ти їх на слизько́му поставив, на спусто́шення кинув Ти їх!
19 Mikhaptok ah mueirhih loh imsuep neh a thup uh tih a cing te metlam a om uh.
Як вони в одній хвилі спусто́шені, згинули, пощеза́ли від стра́хів!
20 Haenghang hnukah mueimang bangla ka Boeipa loh amih kah mueihlip a haenghang vaengah hnael pah.
Немов сном по обу́дженні, Господи, о́бразом їхнім пого́рдиш, мов сном по обу́дженні!
21 Ka thinko loh khikhi hal tih ka hmuet a phawt vaengah.
Бо болить моє серце, і в нутрі́ моїм коле,
22 Kai loh ka kotalh tih na hmaiah rhamsa bangla ka om khaw ka ming pawh.
а я немов бидло й не знаю, — я перед Тобою худо́бою став!
23 Tedae kai tah nang taengah ka om taitu tih ka bantang kut nan tuuk.
Та я за́вжди з Тобою, — Ти де́ржиш мене за правицю,
24 Na cilsuep neh kai nan mawt tih thangpomnah hnukah kai nan khoem ni.
Ти Своєю порадою во́диш мене, і пото́му до слави Ти ві́зьмеш мене!
25 Vaan dongah kai ham unim aka om. Tedae namah taengah ka om atah diklai ah ba khaw ka ngaih pawh.
Хто є мені на небеса́х, окрім Тебе? А я при Тобі на землі не бажаю нічо́го!
26 Ka pumsa neh ka thinko loh yawk mai suidae kumhal ah ka thinko kah lungpang neh ka hamsum la Pathen om.
Гине тіло моє й моє серце, та Бог — скеля серця мого й моя доля навіки,
27 Namah lamkah a hlahloei loh a milh uh vaengah, nang taengah aka cukhalh boeih te na biit taktak coeng he.
бо погинуть ось ті, хто боку́є від Тебе, пони́щиш Ти кожного, хто відсту́пить від Тебе!
28 Tedae kai loh kamah ham Pathen vang te ka kai. Na bitat cungkuem thui hamla ka hlipyingnah ka Boeipa Yahovah taengah a then ka khueh.
А я, — бли́зькість Бога для мене добро́, — на Владику, на Господа свою певність складаю, щоб звіща́ти про всі Твої чи́ни!