< Tingtoeng 73 >

1 Asaph kah Tingtoenglung Thinko aka caih Israel taengah Pathen tah then taktak.
Ciertamente ʼElohim es bueno con Israel, Con los que son puros de corazón.
2 Tedae kai tah ka kho he bet bung khaw bung bangla, ka khokan paloe khaw paloe pawt bangla ka om.
En cuanto a mí, casi se deslizan mis pies. Por poco resbalan mis pasos.
3 Halang rhoek loh ngaimongnah neh a thangthen uh te ka hmuh vaengah ka thatlai coeng.
Porque tuve envidia de los arrogantes Al ver la prosperidad de los perversos.
4 Amih tah dueknah dongah thuengthuelnah om pawt tih, a pumtak khaw len.
Porque no hay dolores en su muerte, Y su cuerpo está lleno de grasa.
5 hlanghing kah thakthaenah loh amih te nan pawt tih hlanghing taengkah lucik khaw ya uh pawh.
No pasan trabajos como los otros hombres, Ni son plagados como los demás.
6 Te dongah hoemnah te amih kah oihnun la om tih, a kuthlahnah hnisui a khuk uh.
Por tanto la arrogancia es su collar. Los envuelve un manto de violencia.
7 A mik tha te coe tih, a thinko ngaihlihnah loh vikvuek uh.
Los ojos se les saltan por la gordura, Y logran con creces los deseos del corazón.
8 Boethae neh palawm uh tih cal uh. Hnaemtaeknah neh a sang la cal uh.
Se burlan y hablan perversamente de opresión. Hablan con altanería.
9 A ka te vaan ah a tael dae a lai loh diklai ah cet.
Ponen su boca hacia el cielo, Pero su boca desfila por la tierra.
10 Te dongah a pilnam loh hela ha mael ha mael tih khuengrhueng tui a yawn uh.
Por tanto su pueblo vuelve a este lugar, Y bebe aguas en abundancia.
11 Te vaengah, “Pathen loh metlam a ming tih, Khohni taengah lungming khaw om van nim,” a ti uh.
Y dicen: ¿Cómo puede ʼEL saber? ¿Hay conocimiento en ʼElyón?
12 Amih halang rhoek pataeng kumhal ah a khuehtawn loh thayoeituipan la a rhoeng pah daeta ke.
Ciertamente así son los perversos, Y fácilmente aumentan su riqueza.
13 A poeyoek la ka thinko ka saelh tih, cimnah neh ka kut ka silh dae.
En verdad, en vano guardé puro mi corazón, Y lavé mis manos en inocencia.
14 Tedae hnin takuem lucik neh ka om tih mincang takuem ah kai taengah toelthamnah ha om.
Pues soy azotado todo el día, Y castigado cada mañana.
15 Te tlam te ka tae koinih na ca rhoek kah thawnpuei te kan hnukpoh tak ve ka ti.
Si dijera yo: Hablaré como ellos, Claro que traicionaría a la generación de tus hijos.
16 Hekah he ming ham ka moeh dae ka mik ah thakthaenah la om.
Cuando meditaba para entender esto, Fue ardua tarea para mí.
17 Pathen kah rhokso khuila ka kun daengah amih kah hmailong te ka yakming.
Hasta que al entrar en el Santuario de ʼEL Percibí el fin de ellos.
18 Amih te long hnal ah na khueh tih pocinah la na cungku sak taktak.
Ciertamente los colocaste en deslizaderos, Los lanzaste a la destrucción.
19 Mikhaptok ah mueirhih loh imsuep neh a thup uh tih a cing te metlam a om uh.
¡Cómo son destruidos de repente! ¡Son absolutamente consumidos por repentinos terrores!
20 Haenghang hnukah mueimang bangla ka Boeipa loh amih kah mueihlip a haenghang vaengah hnael pah.
Como cuando uno despierta de un sueño, Así ʼAdonay, cuando Tú despiertes, Despreciarás su apariencia.
21 Ka thinko loh khikhi hal tih ka hmuet a phawt vaengah.
Cuando mi corazón se amargaba Y me sentía traspasado,
22 Kai loh ka kotalh tih na hmaiah rhamsa bangla ka om khaw ka ming pawh.
Era entonces torpe e ignorante, Como una bestia ante Ti.
23 Tedae kai tah nang taengah ka om taitu tih ka bantang kut nan tuuk.
Sin embargo, yo siempre estoy contigo. Tú sostienes mi mano derecha.
24 Na cilsuep neh kai nan mawt tih thangpomnah hnukah kai nan khoem ni.
Me guiarás con tu consejo, Y después me recibirás en gloria.
25 Vaan dongah kai ham unim aka om. Tedae namah taengah ka om atah diklai ah ba khaw ka ngaih pawh.
¿A quién tengo yo en el cielo sino a Ti? Y fuera de Ti, nada deseo en la tierra.
26 Ka pumsa neh ka thinko loh yawk mai suidae kumhal ah ka thinko kah lungpang neh ka hamsum la Pathen om.
Mi cuerpo y mi corazón desfallecen, Pero ʼElohim es la Fuerza de mi corazón Y mi Porción para siempre.
27 Namah lamkah a hlahloei loh a milh uh vaengah, nang taengah aka cukhalh boeih te na biit taktak coeng he.
Porque ciertamente los que se alejan de Ti perecerán. Tú destruyes a aquellos que son infieles a Ti.
28 Tedae kai loh kamah ham Pathen vang te ka kai. Na bitat cungkuem thui hamla ka hlipyingnah ka Boeipa Yahovah taengah a then ka khueh.
En cuanto a mí, la cercanía de ʼElohim es mi dicha. En ʼAdonay Yavé está mi refugio, Para que cuente todas tus obras.

< Tingtoeng 73 >