< Tingtoeng 73 >
1 Asaph kah Tingtoenglung Thinko aka caih Israel taengah Pathen tah then taktak.
Resnično, Bog je dober do Izraela, torej tistim, ki so čistega srca.
2 Tedae kai tah ka kho he bet bung khaw bung bangla, ka khokan paloe khaw paloe pawt bangla ka om.
Toda kar se mene tiče, so moja stopala skoraj odšla, moji koraki so malodane spodrsnili.
3 Halang rhoek loh ngaimongnah neh a thangthen uh te ka hmuh vaengah ka thatlai coeng.
Kajti bil sem nevoščljiv nad nespametnimi, ko sem videl uspevanje zlobnih.
4 Amih tah dueknah dongah thuengthuelnah om pawt tih, a pumtak khaw len.
Kajti v njihovi smrti ni vezi, vendar je njihova moč trdna.
5 hlanghing kah thakthaenah loh amih te nan pawt tih hlanghing taengkah lucik khaw ya uh pawh.
Niso v stiski, kakor drugi ljudje niti niso trpinčeni kakor drugi ljudje.
6 Te dongah hoemnah te amih kah oihnun la om tih, a kuthlahnah hnisui a khuk uh.
Zato jih ošabnost obdaja naokoli kakor veriga, nasilje jih pokriva kakor obleka.
7 A mik tha te coe tih, a thinko ngaihlihnah loh vikvuek uh.
Njihove oči izstopajo z mastnostjo. Imajo več, kot si lahko želi srce.
8 Boethae neh palawm uh tih cal uh. Hnaemtaeknah neh a sang la cal uh.
Izprijeni so in glede zatiranja govorijo zlobno, govorijo vzvišeno.
9 A ka te vaan ah a tael dae a lai loh diklai ah cet.
Svoja usta postavljajo zoper nebesa in njihov jezik hodi po zemlji.
10 Te dongah a pilnam loh hela ha mael ha mael tih khuengrhueng tui a yawn uh.
Zato se njegovo ljudstvo vrača sèm in iztisnjene so jim polne čaše vode.
11 Te vaengah, “Pathen loh metlam a ming tih, Khohni taengah lungming khaw om van nim,” a ti uh.
Pravijo: »Kako Bog ve? In ali je znanje v Najvišjem?«
12 Amih halang rhoek pataeng kumhal ah a khuehtawn loh thayoeituipan la a rhoeng pah daeta ke.
Glej, to so brezbožni, ki uspevajo v svetu, povečujejo se v bogastvih.
13 A poeyoek la ka thinko ka saelh tih, cimnah neh ka kut ka silh dae.
Resnično sem zaman očistil svoje srce in svoje roke umil v nedolžnosti.
14 Tedae hnin takuem lucik neh ka om tih mincang takuem ah kai taengah toelthamnah ha om.
Kajti ves dan sem bil trpinčen in kaznovan vsako jutro.
15 Te tlam te ka tae koinih na ca rhoek kah thawnpuei te kan hnukpoh tak ve ka ti.
Če rečem: »Govoril bom na ta način, « glej, bi se pregrešil zoper rod tvojih otrok.
16 Hekah he ming ham ka moeh dae ka mik ah thakthaenah la om.
Ko sem premišljeval, da to spoznam, je bilo zame preveč boleče,
17 Pathen kah rhokso khuila ka kun daengah amih kah hmailong te ka yakming.
dokler nisem odšel v Božje svetišče, potem sem razumel njihov konec.
18 Amih te long hnal ah na khueh tih pocinah la na cungku sak taktak.
Zagotovo si jih postavil na spolzke kraje, podiraš jih v uničenje.
19 Mikhaptok ah mueirhih loh imsuep neh a thup uh tih a cing te metlam a om uh.
Kako so v hipu privedeni v opustošenje! Popolnoma so použiti s strahotami.
20 Haenghang hnukah mueimang bangla ka Boeipa loh amih kah mueihlip a haenghang vaengah hnael pah.
Kakor sanje, ko se nekdo zbudi; tako boš, oh Gospod, ko se zbudiš, preziral njihovo podobo.
21 Ka thinko loh khikhi hal tih ka hmuet a phawt vaengah.
Tako je bilo moje srce užaloščeno in v svoji notranjosti sem bil zboden.
22 Kai loh ka kotalh tih na hmaiah rhamsa bangla ka om khaw ka ming pawh.
Tako nespameten sem bil in neveden. Pred teboj sem bil kakor žival.
23 Tedae kai tah nang taengah ka om taitu tih ka bantang kut nan tuuk.
Kljub temu sem nenehno s teboj. Prijel si me za mojo desnico.
24 Na cilsuep neh kai nan mawt tih thangpomnah hnukah kai nan khoem ni.
Usmerjal me boš s svojim nasvetom in potem me sprejmi v slavo.
25 Vaan dongah kai ham unim aka om. Tedae namah taengah ka om atah diklai ah ba khaw ka ngaih pawh.
Koga imam v nebesih razen tebe? In nikogar ni na zemlji, ki si ga želim poleg tebe.
26 Ka pumsa neh ka thinko loh yawk mai suidae kumhal ah ka thinko kah lungpang neh ka hamsum la Pathen om.
Moje meso in moje srce odpovedujeta, toda Bog je moč mojega srca in moj delež na veke.
27 Namah lamkah a hlahloei loh a milh uh vaengah, nang taengah aka cukhalh boeih te na biit taktak coeng he.
Kajti glej, tisti, ki so daleč od tebe, se bodo pogubili. Uničil si vse tiste, ki z vlačuganjem gredo od tebe.
28 Tedae kai loh kamah ham Pathen vang te ka kai. Na bitat cungkuem thui hamla ka hlipyingnah ka Boeipa Yahovah taengah a then ka khueh.
Toda zame je dobro, da se približam Bogu. Svoje trdno upanje sem položil v Gospoda Boga, da bom lahko oznanjal vsa tvoja dela.