< Tingtoeng 73 >

1 [Asaph kah Tingtoenglung] Thinko aka caih Israel taengah Pathen tah then taktak.
Un psalm al lui Asaf. Cu adevărat Dumnezeu este bun cu Israel, cu cei cu inimă curată.
2 Tedae kai tah ka kho he tarha a bung khaw bung vanbangla ka khokan khaw dalhdalh hma khaw hma.
Dar cât despre mine, picioarele mele aproape m-au lăsat, pașii mei aproape au alunecat.
3 Halang rhoek loh ngaimongnah neh a thangthen uh te ka hmuh vaengah ka thatlai coeng.
Căci am fost invidios pe cei nebuni, când am văzut prosperitatea celor stricați.
4 Amih tah dueknah dongah thingthuelnah om pawt tih, a pumtak khaw len.
Căci nu sunt legături în moartea lor, ci tăria lor este fermă.
5 hlanghing kah thakthaenah loh amih te nan pawt tih hlanghing taengkah lucik khaw ya uh pawh.
Ei nu sunt în necaz ca alți oameni, nici nu sunt loviți cu plăgi ca alți oameni.
6 Te dongah hoemnah te amih kah oihnun la om tih, a kuthlahnah hnisui a khuk uh.
De aceea mândria îi înconjoară ca un lanț; violența îi acoperă ca o haină.
7 A mik tha te coe tih, a thinko ngaihlihnah loh vikvuek uh.
Ochii lor se bulbucă cu grăsime; au mai mult decât inima și-ar dori.
8 Boethae neh palawm uh tih cal uh. Hnaemtaeknah neh a sang la cal uh.
Sunt corupți și vorbesc stricat despre oprimare, vorbesc trufaș.
9 A ka te vaan ah a khueh dae a lai loh diklai ah tinghil.
Își înalță gura împotriva cerurilor și limba lor cutreieră pământul.
10 Te dongah a pilnam loh hela ha mael ha mael tih khangrhueng tui a caep uh.
De aceea poporul lui se întoarce aici; și apele plinătății le sunt stoarse.
11 Te vaengah, “Pathen loh metlam a ming tih, Khohni taengah lungming khaw om van nim,” a ti uh.
Și ei spun: Cum știe Dumnezeu? Și este cunoaștere în cel Preaînalt?
12 Amih halang rhoek pataeng kumhal ah a khuehtawn loh thayoeituipan la a rhoeng pah daeta ke.
Iată, aceștia sunt neevlavioșii, care prosperă în lume; ei cresc în bogății.
13 A poeyoek la ka thinko he ka cael sak tih cimnah neh ka kut ka silh.
Într-adevăr, mi-am curățat inima în zadar și mi-am spălat mâinile în nevinovăție.
14 Tedae hnin takuem lucik neh ka om tih mincang takuem ah kai taengah toelthamnah ha om.
Căci, cât era ziua de lungă am fost lovit cu plăgi și pedepsit în fiecare dimineață.
15 Te tlam te ka tae koinih na ca rhoek kah thawnpuei te kan hnukpoh tak ve ka ti.
Dacă spun: Voi vorbi astfel; iată, aș ofensa generația copiilor tăi.
16 Hekah he ming ham ka moeh dae ka mik ah thakthaenah la om.
Când m-am gândit să înțeleg aceasta, a fost prea dureros pentru mine,
17 Pathen kah rhokso khuila ka kun daengah amih kah hmailong te ka yakming.
Până când am intrat în sanctuarul lui Dumnezeu: atunci am înțeles sfârșitul lor.
18 Amih te long hnal ah na khueh tih pocinah la na cungku sak taktak.
Cu siguranță i-ai pus în locuri alunecoase; i-ai trântit în nimicire.
19 Mikhaptok ah mueirhih loh imsuep neh a thup uh tih a cing te metlam a om uh.
Cum sunt ei duși la pustiire, ca într-o clipă! Sunt complet mistuiți cu terori.
20 Haenghang hnukah mueimang bangla ka Boeipa loh amih kah mueihlip a haenghang vaengah hnael pah.
Ca un vis când cineva se trezește, astfel, Doamne, când te trezești, vei disprețui chipul lor.
21 Ka thinko loh khikhi hal tih ka kuel a phawt vaengah,
Astfel inima mea a fost mâhnită și am fost înțepat în rărunchii mei.
22 Kai loh ka kotalh tih na hmaiah rhamsa bangla ka om khaw ka ming pawh.
Așa neghiob eram și ignorant; eram ca un dobitoc înaintea ta.
23 Tedae kai tah nang taengah ka om taitu tih ka bantang kut nan tuuk.
Cu toate acestea sunt neîncetat cu tine; tu m-ai ținut de mâna mea dreaptă.
24 Na cilsuep neh kai nan mawt tih thangpomnah hnukah kai nan khoem ni.
Mă vei călăuzi cu sfatul tău și după aceea mă vei primi în glorie.
25 Vaan dongah kai ham unim aka om. Tedae namah taengah ka om atah diklai ah ba khaw ka ngaih pawh.
Pe cine am eu în cer decât pe tine? Și afară de tine nu este nimeni pe pământ pe care să îl doresc.
26 Ka pumsa neh ka thinko loh yawk mai suidae kumhal ah ka thinko kah lungpang neh ka hamsum la Pathen om.
Carnea mea și inima mea eșuează, dar Dumnezeu este tăria inimii mele și porția mea pentru totdeauna.
27 Namah lamkah a hlahloei loh a milh uh vaengah, nang taengah aka cukhalh boeih te na biit taktak coeng he.
Căci, iată, cei ce sunt departe de tine vor pieri; ai nimicit pe toți cei ce merg de la tine, curvind.
28 Tedae kai loh kamah ham Pathen vang te ka kai. Na bitat cungkuem thui hamla ka hlipyingnah ka Boeipa Yahovah taengah a then ka khueh.
Dar este bine pentru mine să mă apropii de Dumnezeu; mi-am pus încrederea în Domnul DUMNEZEU, ca să vestesc toate lucrările tale.

< Tingtoeng 73 >