< Tingtoeng 73 >
1 Asaph kah Tingtoenglung Thinko aka caih Israel taengah Pathen tah then taktak.
Ein Psalm Asaphs. Israel hat dennoch Gott zum Trost, wer nur reines Herzens ist.
2 Tedae kai tah ka kho he bet bung khaw bung bangla, ka khokan paloe khaw paloe pawt bangla ka om.
Ich aber hätte schier gestrauchelt mit meinen Füßen; mein Tritt wäre beinahe geglitten.
3 Halang rhoek loh ngaimongnah neh a thangthen uh te ka hmuh vaengah ka thatlai coeng.
Denn es verdroß mich der Ruhmredigen, da ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.
4 Amih tah dueknah dongah thuengthuelnah om pawt tih, a pumtak khaw len.
Denn sie sind in keiner Gefahr des Todes, sondern stehen fest wie ein Palast.
5 hlanghing kah thakthaenah loh amih te nan pawt tih hlanghing taengkah lucik khaw ya uh pawh.
Sie sind nicht in Unglück wie andere Leute und werden nicht wie andere Menschen geplagt.
6 Te dongah hoemnah te amih kah oihnun la om tih, a kuthlahnah hnisui a khuk uh.
Darum muß ihr Trotzen köstlich Ding sein, und ihr Frevel muß wohl getan heißen.
7 A mik tha te coe tih, a thinko ngaihlihnah loh vikvuek uh.
Ihre Person brüstet sich wie ein fetter Wanst; sie tun, was sie nur gedenken.
8 Boethae neh palawm uh tih cal uh. Hnaemtaeknah neh a sang la cal uh.
Sie achten alles für nichts und reden übel davon und reden und lästern hoch her.
9 A ka te vaan ah a tael dae a lai loh diklai ah cet.
Was sie reden, daß muß vom Himmel herab geredet sein; was sie sagen, das muß gelten auf Erden.
10 Te dongah a pilnam loh hela ha mael ha mael tih khuengrhueng tui a yawn uh.
Darum fällt ihnen ihr Pöbel zu und laufen ihnen zu mit Haufen wie Wasser
11 Te vaengah, “Pathen loh metlam a ming tih, Khohni taengah lungming khaw om van nim,” a ti uh.
und sprechen: “Was sollte Gott nach jenen fragen? Was sollte der Höchste ihrer achten?”
12 Amih halang rhoek pataeng kumhal ah a khuehtawn loh thayoeituipan la a rhoeng pah daeta ke.
Siehe, das sind die Gottlosen; die sind glücklich in der Welt und werden reich.
13 A poeyoek la ka thinko ka saelh tih, cimnah neh ka kut ka silh dae.
Soll es denn umsonst sein, daß mein Herz unsträflich lebt und ich meine Hände in Unschuld wasche,
14 Tedae hnin takuem lucik neh ka om tih mincang takuem ah kai taengah toelthamnah ha om.
ich bin geplagt täglich, und meine Strafe ist alle Morgen da?
15 Te tlam te ka tae koinih na ca rhoek kah thawnpuei te kan hnukpoh tak ve ka ti.
Ich hätte auch schier so gesagt wie sie; aber siehe, damit hätte ich verdammt alle meine Kinder, die je gewesen sind.
16 Hekah he ming ham ka moeh dae ka mik ah thakthaenah la om.
Ich dachte ihm nach, daß ich's begreifen möchte; aber es war mir zu schwer,
17 Pathen kah rhokso khuila ka kun daengah amih kah hmailong te ka yakming.
bis daß ich ging in das Heiligtum Gottes und merkte auf ihr Ende.
18 Amih te long hnal ah na khueh tih pocinah la na cungku sak taktak.
Ja, du setzest sie aufs Schlüpfrige und stürzest sie zu Boden.
19 Mikhaptok ah mueirhih loh imsuep neh a thup uh tih a cing te metlam a om uh.
Wie werden sie so plötzlich zunichte! Sie gehen unter und nehmen ein Ende mit Schrecken.
20 Haenghang hnukah mueimang bangla ka Boeipa loh amih kah mueihlip a haenghang vaengah hnael pah.
Wie ein Traum, wenn einer erwacht, so machst du, Herr, ihr Bild in der Stadt verschmäht.
21 Ka thinko loh khikhi hal tih ka hmuet a phawt vaengah.
Da es mir wehe tat im Herzen und mich stach in meine Nieren,
22 Kai loh ka kotalh tih na hmaiah rhamsa bangla ka om khaw ka ming pawh.
da war ich ein Narr und wußte nichts; ich war wie ein Tier vor dir.
23 Tedae kai tah nang taengah ka om taitu tih ka bantang kut nan tuuk.
Dennoch bleibe ich stets an dir; denn du hältst mich bei meiner rechten Hand,
24 Na cilsuep neh kai nan mawt tih thangpomnah hnukah kai nan khoem ni.
du leitest mich nach deinem Rat und nimmst mich endlich in Ehren an.
25 Vaan dongah kai ham unim aka om. Tedae namah taengah ka om atah diklai ah ba khaw ka ngaih pawh.
Wenn ich nur dich habe, so frage ich nichts nach Himmel und Erde.
26 Ka pumsa neh ka thinko loh yawk mai suidae kumhal ah ka thinko kah lungpang neh ka hamsum la Pathen om.
Wenn mir gleich Leib und Seele verschmachtet, so bist du doch, Gott, allezeit meines Herzens Trost und mein Teil.
27 Namah lamkah a hlahloei loh a milh uh vaengah, nang taengah aka cukhalh boeih te na biit taktak coeng he.
Denn siehe, die von dir weichen, werden umkommen; du bringest um, alle die von dir abfallen.
28 Tedae kai loh kamah ham Pathen vang te ka kai. Na bitat cungkuem thui hamla ka hlipyingnah ka Boeipa Yahovah taengah a then ka khueh.
Aber das ist meine Freude, daß ich mich zu Gott halte und meine Zuversicht setzte auf den Herrn HERRN, daß ich verkündige all dein Tun.