< Tingtoeng 73 >
1 Asaph kah Tingtoenglung Thinko aka caih Israel taengah Pathen tah then taktak.
Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le coeur pur.
2 Tedae kai tah ka kho he bet bung khaw bung bangla, ka khokan paloe khaw paloe pawt bangla ka om.
Cependant, mes pieds ont failli broncher: Il s'en est fallu de peu que j'aie glissé!
3 Halang rhoek loh ngaimongnah neh a thangthen uh te ka hmuh vaengah ka thatlai coeng.
En effet, j'ai porté envie aux orgueilleux, Quand j'ai vu la prospérité des méchants!
4 Amih tah dueknah dongah thuengthuelnah om pawt tih, a pumtak khaw len.
Car ils sont exempts de souffrance; Leur corps demeure vigoureux et robuste.
5 hlanghing kah thakthaenah loh amih te nan pawt tih hlanghing taengkah lucik khaw ya uh pawh.
Ils n'ont aucune part aux peines des mortels; Ils ne sont point frappés avec les autres humains.
6 Te dongah hoemnah te amih kah oihnun la om tih, a kuthlahnah hnisui a khuk uh.
C'est pourquoi, ils se parent d'orgueil comme d'un collier; La violence les couvre comme un vêtement.
7 A mik tha te coe tih, a thinko ngaihlihnah loh vikvuek uh.
Ils sont bouffis de graisse, pleins d'iniquité, Et leur coeur déborde de mauvaises pensées.
8 Boethae neh palawm uh tih cal uh. Hnaemtaeknah neh a sang la cal uh.
Ils ricanent, ils se vantent méchamment de leurs violences; Leurs paroles sont hautaines.
9 A ka te vaan ah a tael dae a lai loh diklai ah cet.
Leur bouche s'élève contre le ciel, Et leur langue sème la calomnie sur la terre.
10 Te dongah a pilnam loh hela ha mael ha mael tih khuengrhueng tui a yawn uh.
Aussi attirent-ils à leur cause une foule de gens Qui boivent avidement leurs paroles,
11 Te vaengah, “Pathen loh metlam a ming tih, Khohni taengah lungming khaw om van nim,” a ti uh.
Et qui disent: «Comment le Dieu fort pourrait-il savoir? Comment le Très-Haut connaîtrait-il?»
12 Amih halang rhoek pataeng kumhal ah a khuehtawn loh thayoeituipan la a rhoeng pah daeta ke.
Tels sont les méchants: Toujours heureux, ils amassent des richesses.
13 A poeyoek la ka thinko ka saelh tih, cimnah neh ka kut ka silh dae.
C'est donc en vain que j'ai gardé mon coeur pur, Et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence;
14 Tedae hnin takuem lucik neh ka om tih mincang takuem ah kai taengah toelthamnah ha om.
Car je suis frappé tous les jours, Et le châtiment tombe chaque matin sur moi.
15 Te tlam te ka tae koinih na ca rhoek kah thawnpuei te kan hnukpoh tak ve ka ti.
Si j'avais dit: «Je parlerai comme eux» — Alors, j'aurais été infidèle à la race de tes enfants.
16 Hekah he ming ham ka moeh dae ka mik ah thakthaenah la om.
J'ai donc cherché à comprendre ces choses; Mais la tâche a été trop pénible pour moi,
17 Pathen kah rhokso khuila ka kun daengah amih kah hmailong te ka yakming.
Jusqu'au moment où je suis entré Dans les sanctuaires du Dieu fort, Et où j'ai fait attention à la fin de ces gens-là.
18 Amih te long hnal ah na khueh tih pocinah la na cungku sak taktak.
Oui, tu les mets sur un terrain glissant; Tu les fais tomber, et ils s'écroulent!
19 Mikhaptok ah mueirhih loh imsuep neh a thup uh tih a cing te metlam a om uh.
Comme ils sont détruits en un moment. Enlevés et consumés par une destruction soudaine!
20 Haenghang hnukah mueimang bangla ka Boeipa loh amih kah mueihlip a haenghang vaengah hnael pah.
Tel un songe, quand on s'éveille. Ainsi, Seigneur, quand tu te lèves, Tu les dissipes comme de vains fantômes.
21 Ka thinko loh khikhi hal tih ka hmuet a phawt vaengah.
Quand l'amertume remplissait mon coeur, Et que je me tourmentais en moi-même,
22 Kai loh ka kotalh tih na hmaiah rhamsa bangla ka om khaw ka ming pawh.
Alors j'étais sans raison et sans intelligence; J'étais à tes yeux comme un animal stupide.
23 Tedae kai tah nang taengah ka om taitu tih ka bantang kut nan tuuk.
Cependant, je resterai toujours avec toi: Tu m'as pris par la main droite.
24 Na cilsuep neh kai nan mawt tih thangpomnah hnukah kai nan khoem ni.
Tu me guideras par ta sagesse. Et puis, tu m'introduiras dans la gloire.
25 Vaan dongah kai ham unim aka om. Tedae namah taengah ka om atah diklai ah ba khaw ka ngaih pawh.
Quel autre que toi ai-je au ciel? Sur la terre aussi, je ne prends plaisir qu'en toi.
26 Ka pumsa neh ka thinko loh yawk mai suidae kumhal ah ka thinko kah lungpang neh ka hamsum la Pathen om.
Quand même ma chair et mon coeur seraient consumés, Dieu est le rocher de mon coeur, et mon partage pour toujours.
27 Namah lamkah a hlahloei loh a milh uh vaengah, nang taengah aka cukhalh boeih te na biit taktak coeng he.
Oui, ceux qui s'éloignent de toi périront; Tu détruis tous ceux qui se détournent de toi.
28 Tedae kai loh kamah ham Pathen vang te ka kai. Na bitat cungkuem thui hamla ka hlipyingnah ka Boeipa Yahovah taengah a then ka khueh.
Pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bonheur; Je mets ma confiance dans le Seigneur, l'Éternel, Afin de raconter toutes ses oeuvres.