< Tingtoeng 73 >

1 Asaph kah Tingtoenglung Thinko aka caih Israel taengah Pathen tah then taktak.
Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
2 Tedae kai tah ka kho he bet bung khaw bung bangla, ka khokan paloe khaw paloe pawt bangla ka om.
Pour moi, le pied m'a presque manqué, et peu s'en est fallu que mes pas n'aient glissé;
3 Halang rhoek loh ngaimongnah neh a thangthen uh te ka hmuh vaengah ka thatlai coeng.
Car j'ai porté envie aux insensés, voyant la prospérité des méchants.
4 Amih tah dueknah dongah thuengthuelnah om pawt tih, a pumtak khaw len.
Car ils ne sont point liés jusqu'à leur mort, et leur force est en son entier.
5 hlanghing kah thakthaenah loh amih te nan pawt tih hlanghing taengkah lucik khaw ya uh pawh.
Quand les mortels sont en peine, ils n'y sont point; ils ne sont point frappés avec les humains.
6 Te dongah hoemnah te amih kah oihnun la om tih, a kuthlahnah hnisui a khuk uh.
C'est pourquoi l'orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement.
7 A mik tha te coe tih, a thinko ngaihlihnah loh vikvuek uh.
Leurs yeux sont enflés à force d'embonpoint; les désirs de leur cœur se font jour.
8 Boethae neh palawm uh tih cal uh. Hnaemtaeknah neh a sang la cal uh.
Ils sont moqueurs et parlent méchamment d'opprimer; ils parlent avec hauteur.
9 A ka te vaan ah a tael dae a lai loh diklai ah cet.
Ils portent leur bouche jusqu'au ciel, et leur langue parcourt la terre.
10 Te dongah a pilnam loh hela ha mael ha mael tih khuengrhueng tui a yawn uh.
Aussi son peuple en revient à ceci, quand on leur fait boire les eaux amères en abondance,
11 Te vaengah, “Pathen loh metlam a ming tih, Khohni taengah lungming khaw om van nim,” a ti uh.
Et ils disent: Comment Dieu connaîtrait-il? Et comment y aurait-il de la connaissance chez le Très-Haut?
12 Amih halang rhoek pataeng kumhal ah a khuehtawn loh thayoeituipan la a rhoeng pah daeta ke.
Voici, ceux-là sont des méchants, et, toujours heureux, ils amassent des richesses.
13 A poeyoek la ka thinko ka saelh tih, cimnah neh ka kut ka silh dae.
Certainement c'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence.
14 Tedae hnin takuem lucik neh ka om tih mincang takuem ah kai taengah toelthamnah ha om.
Car je suis frappé tous les jours, et mon châtiment revient chaque matin.
15 Te tlam te ka tae koinih na ca rhoek kah thawnpuei te kan hnukpoh tak ve ka ti.
Si j'ai dit: Je parlerai ainsi; voici, j'étais infidèle à la race de tes enfants.
16 Hekah he ming ham ka moeh dae ka mik ah thakthaenah la om.
J'ai donc réfléchi pour comprendre ces choses, et cela m'a semblé fort difficile;
17 Pathen kah rhokso khuila ka kun daengah amih kah hmailong te ka yakming.
Jusqu'à ce qu'entré dans les sanctuaires de Dieu, j'aie pris garde à la fin de ces gens-là.
18 Amih te long hnal ah na khueh tih pocinah la na cungku sak taktak.
Car tu les mets en des lieux glissants; tu les fais tomber dans des précipices.
19 Mikhaptok ah mueirhih loh imsuep neh a thup uh tih a cing te metlam a om uh.
Comme ils sont détruits en un moment! enlevés et consumés par une destruction soudaine!
20 Haenghang hnukah mueimang bangla ka Boeipa loh amih kah mueihlip a haenghang vaengah hnael pah.
Tel un songe quand on s'éveille, ainsi, Seigneur, à ton réveil tu mets en mépris leur vaine apparence.
21 Ka thinko loh khikhi hal tih ka hmuet a phawt vaengah.
Quand mon cœur s'aigrissait ainsi, et que je me tourmentais en moi-même,
22 Kai loh ka kotalh tih na hmaiah rhamsa bangla ka om khaw ka ming pawh.
Alors j'étais abruti et sans connaissance; j'étais devant toi comme les bêtes.
23 Tedae kai tah nang taengah ka om taitu tih ka bantang kut nan tuuk.
Mais moi, je serai toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite.
24 Na cilsuep neh kai nan mawt tih thangpomnah hnukah kai nan khoem ni.
Tu me conduiras par ton conseil, puis tu me recevras dans la gloire.
25 Vaan dongah kai ham unim aka om. Tedae namah taengah ka om atah diklai ah ba khaw ka ngaih pawh.
Quel autre que toi ai-je au ciel? Je ne prends plaisir sur la terre qu'en toi.
26 Ka pumsa neh ka thinko loh yawk mai suidae kumhal ah ka thinko kah lungpang neh ka hamsum la Pathen om.
Ma chair et mon cœur défaillaient; mais Dieu est le rocher de mon cœur et mon partage à toujours.
27 Namah lamkah a hlahloei loh a milh uh vaengah, nang taengah aka cukhalh boeih te na biit taktak coeng he.
Car voici: ceux qui s'éloignent de toi périront. Tu retranches tous ceux qui se détournent de toi.
28 Tedae kai loh kamah ham Pathen vang te ka kai. Na bitat cungkuem thui hamla ka hlipyingnah ka Boeipa Yahovah taengah a then ka khueh.
Mais pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien; j'ai placé mon refuge dans le Seigneur, l'Éternel, afin de raconter toutes tes œuvres.

< Tingtoeng 73 >