< Tingtoeng 73 >

1 Asaph kah Tingtoenglung Thinko aka caih Israel taengah Pathen tah then taktak.
Psaume d'Asaph. Que Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui sont droits en leur cœur!
2 Tedae kai tah ka kho he bet bung khaw bung bangla, ka khokan paloe khaw paloe pawt bangla ka om.
Peu s'en est fallu que mes pieds n'aient chancelé; peu s'en est fallu que mes pieds n'aient glissé.
3 Halang rhoek loh ngaimongnah neh a thangthen uh te ka hmuh vaengah ka thatlai coeng.
Car à voir la paix des pécheurs, je les avais enviés.
4 Amih tah dueknah dongah thuengthuelnah om pawt tih, a pumtak khaw len.
En effets à leur mort ils ne font point paraître qu'ils la refusent, et ils ont de la fermeté en leurs châtiments.
5 hlanghing kah thakthaenah loh amih te nan pawt tih hlanghing taengkah lucik khaw ya uh pawh.
Ils n'ont point les peines des autres hommes, et comme les autres hommes ils ne seront point flagellés.
6 Te dongah hoemnah te amih kah oihnun la om tih, a kuthlahnah hnisui a khuk uh.
A cause de cela l'orgueil les possède; ils se sont revêtus de leur injustice et de leur impiété.
7 A mik tha te coe tih, a thinko ngaihlihnah loh vikvuek uh.
Leur injustice sortira de leur richesse comme de sa source; ils se sont adonnés aux caprices de leur cœur.
8 Boethae neh palawm uh tih cal uh. Hnaemtaeknah neh a sang la cal uh.
Ils ont pensé et parlé méchamment; ils ont parlé du Très-Haut avec injustice.
9 A ka te vaan ah a tael dae a lai loh diklai ah cet.
Ils ont fait usage de leur bouche contre le ciel, et leur langue a parcouru la terre.
10 Te dongah a pilnam loh hela ha mael ha mael tih khuengrhueng tui a yawn uh.
A cause de cela mon peuple y retournera, et une grande plénitude de jours sera trouvée en eux.
11 Te vaengah, “Pathen loh metlam a ming tih, Khohni taengah lungming khaw om van nim,” a ti uh.
Ils ont dit: Que sait Dieu? et comment y a-t-il quelque science dans le Très -Haut?
12 Amih halang rhoek pataeng kumhal ah a khuehtawn loh thayoeituipan la a rhoeng pah daeta ke.
Voilà les pécheurs qui prospèrent toujours; ils possèdent les richesses.
13 A poeyoek la ka thinko ka saelh tih, cimnah neh ka kut ka silh dae.
Et moi-même j'ai dit: J'ai donc vainement rendu juste mon cœur, et levé mes mains parmi les innocents!
14 Tedae hnin takuem lucik neh ka om tih mincang takuem ah kai taengah toelthamnah ha om.
J'ai été châtié tout le jour, et réprimandé tous les matins.
15 Te tlam te ka tae koinih na ca rhoek kah thawnpuei te kan hnukpoh tak ve ka ti.
Si j'avais parlé ainsi, voilà que j'eusse rompu mon alliance avec vos enfants.
16 Hekah he ming ham ka moeh dae ka mik ah thakthaenah la om.
Et J'ai entrepris de comprendre ces choses; mais ce travail reste inconnu devant moi,
17 Pathen kah rhokso khuila ka kun daengah amih kah hmailong te ka yakming.
Tant que je n'aurai pas pénétré dans le sanctuaire de Dieu; car c'est ainsi que je comprendrai les choses de la fin.
18 Amih te long hnal ah na khueh tih pocinah la na cungku sak taktak.
Or donc, Seigneur, tu as rendu jugement contre eux à cause de leurs fourberies; et tandis qu'ils s'élevaient, tu les as renversés.
19 Mikhaptok ah mueirhih loh imsuep neh a thup uh tih a cing te metlam a om uh.
Comment sont-ils tombés dans la désolation? Ils ont défailli soudain; ils ont péri à cause de leur iniquité.
20 Haenghang hnukah mueimang bangla ka Boeipa loh amih kah mueihlip a haenghang vaengah hnael pah.
Comme le songe d'un homme qui s'éveille, Seigneur, dans ta cité tu mets à néant leur image.
21 Ka thinko loh khikhi hal tih ka hmuet a phawt vaengah.
C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, et mes reins se sont reposés.
22 Kai loh ka kotalh tih na hmaiah rhamsa bangla ka om khaw ka ming pawh.
Parce que moi aussi j'avais été mis à néant, et j'en ignorais la cause;
23 Tedae kai tah nang taengah ka om taitu tih ka bantang kut nan tuuk.
Devant toi, j'étais devenu comme une brute, et je restai sans cesse avec toi.
24 Na cilsuep neh kai nan mawt tih thangpomnah hnukah kai nan khoem ni.
Mais tu m'as pris par la main droite, tu m'as conduit selon ta volonté; tu m'as accueilli avec honneur.
25 Vaan dongah kai ham unim aka om. Tedae namah taengah ka om atah diklai ah ba khaw ka ngaih pawh.
Or, qu'ai-je au ciel? Et après toi, qu'ai-je désiré sur la terre?
26 Ka pumsa neh ka thinko loh yawk mai suidae kumhal ah ka thinko kah lungpang neh ka hamsum la Pathen om.
Ma chair et mon cœur ont défailli, ô Dieu de mon cœur, et Dieu est mon partage pour toujours.
27 Namah lamkah a hlahloei loh a milh uh vaengah, nang taengah aka cukhalh boeih te na biit taktak coeng he.
Car ceux qui se sont éloignés de toi périront, et tu as exterminé tous ceux qui se prostituaient loin de toi.
28 Tedae kai loh kamah ham Pathen vang te ka kai. Na bitat cungkuem thui hamla ka hlipyingnah ka Boeipa Yahovah taengah a then ka khueh.
Pour moi, il est bon que je m'attache à Dieu, que je place en Dieu mon espérance, que je chante ses louanges aux portes de la fille de Sion.

< Tingtoeng 73 >