< Tingtoeng 73 >
1 Asaph kah Tingtoenglung Thinko aka caih Israel taengah Pathen tah then taktak.
Un psaume d'Asaph. Certes, Dieu est bon pour Israël, à ceux qui ont le cœur pur.
2 Tedae kai tah ka kho he bet bung khaw bung bangla, ka khokan paloe khaw paloe pawt bangla ka om.
Mais quant à moi, mes pieds étaient presque partis. Mes pas avaient presque glissé.
3 Halang rhoek loh ngaimongnah neh a thangthen uh te ka hmuh vaengah ka thatlai coeng.
Car j'étais envieux des arrogants, quand j'ai vu la prospérité des méchants.
4 Amih tah dueknah dongah thuengthuelnah om pawt tih, a pumtak khaw len.
Car il n'y a pas de lutte dans leur mort, mais leur force est ferme.
5 hlanghing kah thakthaenah loh amih te nan pawt tih hlanghing taengkah lucik khaw ya uh pawh.
Ils sont libérés des fardeaux des hommes, ils ne sont pas non plus frappés comme les autres hommes.
6 Te dongah hoemnah te amih kah oihnun la om tih, a kuthlahnah hnisui a khuk uh.
C'est pourquoi l'orgueil est comme un collier à leur cou. La violence les couvre comme un vêtement.
7 A mik tha te coe tih, a thinko ngaihlihnah loh vikvuek uh.
Leurs yeux sont gonflés de graisse. Leur esprit dépasse les limites de la vanité.
8 Boethae neh palawm uh tih cal uh. Hnaemtaeknah neh a sang la cal uh.
Ils se moquent et parlent avec méchanceté. Dans leur arrogance, ils menacent d'oppression.
9 A ka te vaan ah a tael dae a lai loh diklai ah cet.
Ils ont placé leur bouche dans les cieux. Leur langue traverse la terre.
10 Te dongah a pilnam loh hela ha mael ha mael tih khuengrhueng tui a yawn uh.
C'est pourquoi leur peuple revient vers eux, et ils boivent des eaux en abondance.
11 Te vaengah, “Pathen loh metlam a ming tih, Khohni taengah lungming khaw om van nim,” a ti uh.
Ils disent: « Comment Dieu le sait-il? Y a-t-il de la connaissance dans le Très-Haut? »
12 Amih halang rhoek pataeng kumhal ah a khuehtawn loh thayoeituipan la a rhoeng pah daeta ke.
Voici, ce sont les méchants. Étant toujours à l'aise, ils augmentent leurs richesses.
13 A poeyoek la ka thinko ka saelh tih, cimnah neh ka kut ka silh dae.
C'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et je me suis lavé les mains en toute innocence,
14 Tedae hnin takuem lucik neh ka om tih mincang takuem ah kai taengah toelthamnah ha om.
Car toute la journée, j'ai été tourmenté, et puni chaque matin.
15 Te tlam te ka tae koinih na ca rhoek kah thawnpuei te kan hnukpoh tak ve ka ti.
Si j'avais dit: « Je vais parler ainsi », Voici, j'aurais trahi la génération de vos enfants.
16 Hekah he ming ham ka moeh dae ka mik ah thakthaenah la om.
Quand j'ai essayé de comprendre ça, c'était trop douloureux pour moi...
17 Pathen kah rhokso khuila ka kun daengah amih kah hmailong te ka yakming.
jusqu'à ce que j'entre dans le sanctuaire de Dieu, et envisagé leur fin.
18 Amih te long hnal ah na khueh tih pocinah la na cungku sak taktak.
Tu les as placés dans des endroits glissants. Vous les jetez à la destruction.
19 Mikhaptok ah mueirhih loh imsuep neh a thup uh tih a cing te metlam a om uh.
Comme ils sont soudainement détruits! Ils sont complètement emportés par la terreur.
20 Haenghang hnukah mueimang bangla ka Boeipa loh amih kah mueihlip a haenghang vaengah hnael pah.
Comme un rêve quand on se réveille, alors, Seigneur, à votre réveil, vous mépriserez leurs fantasmes.
21 Ka thinko loh khikhi hal tih ka hmuet a phawt vaengah.
Car mon âme était affligée. J'étais aigri dans mon cœur.
22 Kai loh ka kotalh tih na hmaiah rhamsa bangla ka om khaw ka ming pawh.
J'étais tellement insensé et ignorant. J'étais une bête brute avant toi.
23 Tedae kai tah nang taengah ka om taitu tih ka bantang kut nan tuuk.
Néanmoins, je suis continuellement avec vous. Tu as tenu ma main droite.
24 Na cilsuep neh kai nan mawt tih thangpomnah hnukah kai nan khoem ni.
Tu me guideras par tes conseils, et ensuite me recevoir dans la gloire.
25 Vaan dongah kai ham unim aka om. Tedae namah taengah ka om atah diklai ah ba khaw ka ngaih pawh.
Qui ai-je dans le ciel? Il n'y a personne sur terre que je désire en dehors de toi.
26 Ka pumsa neh ka thinko loh yawk mai suidae kumhal ah ka thinko kah lungpang neh ka hamsum la Pathen om.
Ma chair et mon cœur sont défaillants, mais Dieu est la force de mon cœur et mon partage pour toujours.
27 Namah lamkah a hlahloei loh a milh uh vaengah, nang taengah aka cukhalh boeih te na biit taktak coeng he.
Car voici, ceux qui sont loin de toi périront. Tu as détruit tous ceux qui t'étaient infidèles.
28 Tedae kai loh kamah ham Pathen vang te ka kai. Na bitat cungkuem thui hamla ka hlipyingnah ka Boeipa Yahovah taengah a then ka khueh.
Mais il est bon pour moi de m'approcher de Dieu. J'ai fait du Seigneur Yahvé mon refuge, pour que je puisse raconter toutes tes œuvres.