< Tingtoeng 73 >
1 [Asaph kah Tingtoenglung] Thinko aka caih Israel taengah Pathen tah then taktak.
God truly is good to [us] Israeli people, to those who totally want to do all that God desires.
2 Tedae kai tah ka kho he tarha a bung khaw bung vanbangla ka khokan khaw dalhdalh hma khaw hma.
As for me, I almost [stopped trusting in God]; [it was as though] my feet slipped and I stumbled [MET],
3 Halang rhoek loh ngaimongnah neh a thangthen uh te ka hmuh vaengah ka thatlai coeng.
because I envied those who proudly [said that they did not need God], and I saw that they prospered [even though] they were wicked.
4 Amih tah dueknah dongah thingthuelnah om pawt tih, a pumtak khaw len.
Those people do not have any pains; they are [always] strong and healthy.
5 hlanghing kah thakthaenah loh amih te nan pawt tih hlanghing taengkah lucik khaw ya uh pawh.
They do not have the troubles/difficulties that other people have; they do not have problems like others do.
6 Te dongah hoemnah te amih kah oihnun la om tih, a kuthlahnah hnisui a khuk uh.
So they are proud, and their being proud is [like] a necklace [that they show to others], and they show off their violent actions like people show off their beautiful robes.
7 A mik tha te coe tih, a thinko ngaihlihnah loh vikvuek uh.
From their inner beings they (pour out/do) evil deeds, and they are always thinking about more evil things to do.
8 Boethae neh palawm uh tih cal uh. Hnaemtaeknah neh a sang la cal uh.
They scoff at [other people], and they talk about doing evil things to them; they are proud while they plan to oppress others.
9 A ka te vaan ah a khueh dae a lai loh diklai ah tinghil.
They say evil things about [God who is in] heaven [MTY], and they talk boastfully/proudly about things [that they have done] here on the earth.
10 Te dongah a pilnam loh hela ha mael ha mael tih khangrhueng tui a caep uh.
The result is that people listen to what they say and praise them and do not think that they have done anything that is wrong.
11 Te vaengah, “Pathen loh metlam a ming tih, Khohni taengah lungming khaw om van nim,” a ti uh.
Wicked people say [to themselves], “God will certainly not [RHQ] know [what we have done]; [people say that] he is greater than any other god, but he does not know [everything].”
12 Amih halang rhoek pataeng kumhal ah a khuehtawn loh thayoeituipan la a rhoeng pah daeta ke.
That is what wicked people are like; they never worry about anything, and they are always becoming richer.
13 A poeyoek la ka thinko he ka cael sak tih cimnah neh ka kut ka silh.
[So, God], I think it is useless that I have [RHQ] always done what you want me to, and that I have not sinned.
14 Tedae hnin takuem lucik neh ka om tih mincang takuem ah kai taengah toelthamnah ha om.
All day long I have problems, and every morning you punish me.
15 Te tlam te ka tae koinih na ca rhoek kah thawnpuei te kan hnukpoh tak ve ka ti.
If I had said the things that the wicked people say, I would have been sinning against your people.
16 Hekah he ming ham ka moeh dae ka mik ah thakthaenah la om.
And when I tried to think about all this, it was very difficult for me [to understand it].
17 Pathen kah rhokso khuila ka kun daengah amih kah hmailong te ka yakming.
But when I went to your temple, [you spoke to me], and I understood what will happen to the wicked people [after they die].
18 Amih te long hnal ah na khueh tih pocinah la na cungku sak taktak.
[Now I know that] you will surely put them in slippery places, and they will fall down and die.
19 Mikhaptok ah mueirhih loh imsuep neh a thup uh tih a cing te metlam a om uh.
They will be destroyed instantly; they will die in terrible ways.
20 Haenghang hnukah mueimang bangla ka Boeipa loh amih kah mueihlip a haenghang vaengah hnael pah.
They [will disappear as quickly] as a dream disappears when a person awakes in the morning; Lord, when you arise, you will (cause them to disappear/forget all about them).
21 Ka thinko loh khikhi hal tih ka kuel a phawt vaengah,
When I felt sad/bitter, and brokenhearted,
22 Kai loh ka kotalh tih na hmaiah rhamsa bangla ka om khaw ka ming pawh.
I was stupid and ignorant, and I behaved like an animal toward you.
23 Tedae kai tah nang taengah ka om taitu tih ka bantang kut nan tuuk.
But I am always close to you, and you hold my hand.
24 Na cilsuep neh kai nan mawt tih thangpomnah hnukah kai nan khoem ni.
You guide me by teaching me, and (at the end [of my life]/when I die), you will receive me and honor me.
25 Vaan dongah kai ham unim aka om. Tedae namah taengah ka om atah diklai ah ba khaw ka ngaih pawh.
You are in heaven and I belong to you [RHQ], and there is nothing on this earth that I desire more than that.
26 Ka pumsa neh ka thinko loh yawk mai suidae kumhal ah ka thinko kah lungpang neh ka hamsum la Pathen om.
My body and my mind may become very weak, but God, you continue to enable me to be strong; I belong to you forever.
27 Namah lamkah a hlahloei loh a milh uh vaengah, nang taengah aka cukhalh boeih te na biit taktak coeng he.
Those who remain far from you will be destroyed; you will get rid of those who abandon you.
28 Tedae kai loh kamah ham Pathen vang te ka kai. Na bitat cungkuem thui hamla ka hlipyingnah ka Boeipa Yahovah taengah a then ka khueh.
But [as for] me, it is wonderful to be near to God and to be protected by Yahweh, and to proclaim to others all that he has done [for me].