< Tingtoeng 73 >

1 Asaph kah Tingtoenglung Thinko aka caih Israel taengah Pathen tah then taktak.
Psalam. Asafov Kako je dobar Bog čestitima, Bog onima koji su čista srca!
2 Tedae kai tah ka kho he bet bung khaw bung bangla, ka khokan paloe khaw paloe pawt bangla ka om.
A meni umalo noge ne posrnuše, zamalo koraci ne okliznuše,
3 Halang rhoek loh ngaimongnah neh a thangthen uh te ka hmuh vaengah ka thatlai coeng.
jer zločincima zavidjeh motreći sreću grešnika.
4 Amih tah dueknah dongah thuengthuelnah om pawt tih, a pumtak khaw len.
Nikakvu patnju ne snose, pretilo je tijelo njihovo.
5 hlanghing kah thakthaenah loh amih te nan pawt tih hlanghing taengkah lucik khaw ya uh pawh.
Ne žive u mukama smrtnika, ljudske ih nevolje ne biju.
6 Te dongah hoemnah te amih kah oihnun la om tih, a kuthlahnah hnisui a khuk uh.
Stoga je oholost ogrlica vratu njihovu, a nasilje haljina koja ih pokriva.
7 A mik tha te coe tih, a thinko ngaihlihnah loh vikvuek uh.
Iz pretila srca izlazi opakost njihova, srca im se prelijevaju ispraznim tlapnjama.
8 Boethae neh palawm uh tih cal uh. Hnaemtaeknah neh a sang la cal uh.
Podsmjehuju se i zlobno govore, nasiljem prijete odozgo.
9 A ka te vaan ah a tael dae a lai loh diklai ah cet.
Ustima na nebo nasrću, a jezik se njihov obara na zemlju.
10 Te dongah a pilnam loh hela ha mael ha mael tih khuengrhueng tui a yawn uh.
Zato moj narod za njima leti i srče obilne vode
11 Te vaengah, “Pathen loh metlam a ming tih, Khohni taengah lungming khaw om van nim,” a ti uh.
pa veli: “Kako da dozna Bog? Spoznaje li Svevišnji?”
12 Amih halang rhoek pataeng kumhal ah a khuehtawn loh thayoeituipan la a rhoeng pah daeta ke.
Eto, takvi su grešnici: uvijek spokojni, bogatstvo zgrću.
13 A poeyoek la ka thinko ka saelh tih, cimnah neh ka kut ka silh dae.
Jesam li, dakle, samo ja uzalud čuvao srce čisto i u nedužnosti prao ruke
14 Tedae hnin takuem lucik neh ka om tih mincang takuem ah kai taengah toelthamnah ha om.
kad sam primao udarce svaki dan i kaznu jutro za jutrom?
15 Te tlam te ka tae koinih na ca rhoek kah thawnpuei te kan hnukpoh tak ve ka ti.
Da sam kazao: “Govorit ću kao i oni”, izdao bih rod sinova tvojih.
16 Hekah he ming ham ka moeh dae ka mik ah thakthaenah la om.
Promišljah tada da bih spoznao: al' mi se učini mučno u očima mojim
17 Pathen kah rhokso khuila ka kun daengah amih kah hmailong te ka yakming.
sve dok ne nađoh ulaz u Božje svetinje pa prozreh kakav im je svršetak.
18 Amih te long hnal ah na khueh tih pocinah la na cungku sak taktak.
Zaista, na klizavu stazu ti ih postavljaš, u propast ih obaraš.
19 Mikhaptok ah mueirhih loh imsuep neh a thup uh tih a cing te metlam a om uh.
Kako učas propadoše, nestaše, užas ih izjede!
20 Haenghang hnukah mueimang bangla ka Boeipa loh amih kah mueihlip a haenghang vaengah hnael pah.
Kao što čovjek prezire san kad se probudi, tako ćeš, Gospode, prezreti lik im kada ustaneš.
21 Ka thinko loh khikhi hal tih ka hmuet a phawt vaengah.
Kad mi duša bijaše ojađena, a bubrezi probodeni,
22 Kai loh ka kotalh tih na hmaiah rhamsa bangla ka om khaw ka ming pawh.
bezumnik bijah bez razbora, k'o živinče pred tobom.
23 Tedae kai tah nang taengah ka om taitu tih ka bantang kut nan tuuk.
Al' ću odsad uvijek biti s tobom, jer ti prihvati desnicu moju:
24 Na cilsuep neh kai nan mawt tih thangpomnah hnukah kai nan khoem ni.
vodit ćeš me po naumu svojem da me zatim uzmeš u slavu svoju.
25 Vaan dongah kai ham unim aka om. Tedae namah taengah ka om atah diklai ah ba khaw ka ngaih pawh.
Koga ja imam u nebu osim tebe? Kad sam s tobom, ne veselim se zemlji.
26 Ka pumsa neh ka thinko loh yawk mai suidae kumhal ah ka thinko kah lungpang neh ka hamsum la Pathen om.
Malaksalo mi tijelo i srce: okrilje srca moga, i baštino moja, o Bože, dovijeka!
27 Namah lamkah a hlahloei loh a milh uh vaengah, nang taengah aka cukhalh boeih te na biit taktak coeng he.
Doista, propast će oni koji se udaljuju od tebe, istrebljuješ svakog tko ti se iznevjeri.
28 Tedae kai loh kamah ham Pathen vang te ka kai. Na bitat cungkuem thui hamla ka hlipyingnah ka Boeipa Yahovah taengah a then ka khueh.
A meni je milina biti u Božjoj blizini, imati sklonište svoje u Jahvi. Pripovijedat ću sva tvoja djela na vratima Kćeri sionske.

< Tingtoeng 73 >