< Tingtoeng 7 >
1 Benjamin capa Kusah kah olka kongah BOEIPA taengah a hlai David kah Omdamlaa Ka BOEIPA Pathen, namah dongah ka ying. Kai aka hloem rhoek boeih taeng lamkah kai n'khang lamtah kai n'huul dae.
Жалобна пісня Давида, яку він співав Господеві стосовно Куша, із коліна Веніаміна. Господи, Боже мій, на Тебе я надію покладаю. Врятуй мене від усіх, хто мене переслідує, визволи мене,
2 Sathueng bangla ka hinglu he pat a ngaeh vetih, aka huul om pawt ve.
щоб душу мою не розтерзав [ворог]; як лев; шматуватиме він – і не буде визволителя.
3 Ka BOEIPA Pathen, hekah he ka saii mai tih, ka kut ah dumlai om mai ni.
Господи, Боже мій! Якщо я зробив це, якщо є беззаконня на руках моїх,
4 Kai aka thuung te a thae la ka thuung tih, lunglilungla la kai aka daengdaeh te ka rheth atah,
якщо злом я віддячив тому, хто [жив] у мирі зі мною, і [якщо] я супротивника мого грабував даремно,
5 Ka hinglu he thunkha thunghling loh han hloem tih n'kae vaengah, ka hingnah he diklai ah taelh uh saeh lamtah, kai kah thangpomnah khaw, laipi khuila khueh saeh. (Selah)
[то] нехай ворог переслідує мою душу, наздожене [мене], і втопче в землю життя моє, і честь мою в пилюці перебувати змусить. (Села)
6 Thoo lah BOEIPA kai taengah aka daengdaeh thinpom rhoek he, na thintoek neh pai thil lah. Haenghang lamtah, kai ham tiktamnah uen lah.
Устань, Господи, у гніві Твоєму, піднімися проти люті супротивників моїх, повстань за мене на суд [справедливий], що Ти заповів.
7 Te dongah namtu rhaengpuei loh, namah m'vael saeh lamtah, amih te hmuen sang lamkah ngol thil.
Нехай оточить Тебе зібрання племен, а [Ти] сядеш над ним на висоті.
8 BOEIPA loh pilnam rhoek ke laitloek pah saeh. Ka duengnah neh ka thincaknah vanbangla, ka lai han tloek lah BOEIPA.
Нехай Господь судить народи! Суди мене, Господи, за моєю правдою і за невинністю моєю, о Всевишній!
9 Halang rhoek kah boethae tah paltham suidae aka dueng te na cak sak. Te dongah duengnah Pathen loh lungbuei neh kuel ni a loepdak.
Нехай же буде покладено край злу нечестивих, а праведного зміцни, Боже праведний, адже [Ти] випробовуєш серця й нутрощі.
10 Lungbuei aka thuem kah khangkung Pathen tah kai kah photling ni.
Щит мій – Бог Всевишній, що рятує [людей] із справедливими серцями.
11 Pathen he a dueng la lai a tloek neh khohnin takuem ah kosi aka sah Pathen ni.
Бог – суддя праведний, [це той] Бог, Який щодня гнів [справедливий] виявляє.
12 Yut pawt koinih a cunghang khaw a tah vetih, a lii khaw a phuk vetih a nuen ni.
Якщо хтось не навернеться, Він нагострить Свій меч, натягне Свій лук, націлить його
13 Te dongah amah ham dueknah tubael a tawn tih thaltang aka alh te a saii.
і приготує смертоносну зброю, палючими зробить Свої стріли [проти грішника].
14 Boethae te a yom tih thakthaenah la a vawn dongah a hong a hi ni a cun coeng ke.
Ось той, хто зачинає беззаконня і вагітніє лихом, народить неправду.
15 Vaam te a vueh tih a too dae amah loh a saii vaam khuiah amah cungku.
Він рив яму, викопав її, але [сам] упаде в зроблену ним пастку.
16 A thakthaenah te a lu dongla mael vetih a kah kuthlahnah khaw a luki ah suntla ni.
Повернеться [задумане ним] лихо на його ж голову, і на маківку йому впаде власне насильство.
17 BOEIPA kah a duengnah te ka uem vetih Khohni BOEIPA ming te ka tingtoeng ni.
Прославлю Господа за Його правду й заспіваю [хвалу] імені Господа Всевишнього!