< Tingtoeng 7 >
1 Benjamin capa Kusah kah olka kongah BOEIPA taengah a hlai David kah Omdamlaa Ka BOEIPA Pathen, namah dongah ka ying. Kai aka hloem rhoek boeih taeng lamkah kai n'khang lamtah kai n'huul dae.
En sjiggajon av David, som han sang for Herren på grunn av benjaminitten Kus' ord. Herre min Gud! Til dig setter jeg min lit; frels mig fra alle mine forfølgere og redd mig,
2 Sathueng bangla ka hinglu he pat a ngaeh vetih, aka huul om pawt ve.
forat ikke fienden skal sønderrive min sjel som en løve, sønderbryte, og det er ingen som redder!
3 Ka BOEIPA Pathen, hekah he ka saii mai tih, ka kut ah dumlai om mai ni.
Herre min Gud! Dersom jeg har gjort dette, dersom det er urett i mine hender,
4 Kai aka thuung te a thae la ka thuung tih, lunglilungla la kai aka daengdaeh te ka rheth atah,
dersom jeg har gjengjeldt den med ondt som holdt fred med mig, eller plyndret den som var min fiende uten årsak,
5 Ka hinglu he thunkha thunghling loh han hloem tih n'kae vaengah, ka hingnah he diklai ah taelh uh saeh lamtah, kai kah thangpomnah khaw, laipi khuila khueh saeh. (Selah)
så la fienden forfølge min sjel og innhente den og trå mitt liv til jorden og legge min ære i støvet. (Sela)
6 Thoo lah BOEIPA kai taengah aka daengdaeh thinpom rhoek he, na thintoek neh pai thil lah. Haenghang lamtah, kai ham tiktamnah uen lah.
Stå op, Herre, i din vrede, reis dig mot mine fienders rasen og våkn op til min hjelp! Du har jo påbudt dom.
7 Te dongah namtu rhaengpuei loh, namah m'vael saeh lamtah, amih te hmuen sang lamkah ngol thil.
Og la folkeslagenes forsamling omringe dig, og vend tilbake over den til det høie!
8 BOEIPA loh pilnam rhoek ke laitloek pah saeh. Ka duengnah neh ka thincaknah vanbangla, ka lai han tloek lah BOEIPA.
Herren holder dom over folkene; døm mig, Herre, efter min rettferdighet og efter min uskyld, som er hos mig!
9 Halang rhoek kah boethae tah paltham suidae aka dueng te na cak sak. Te dongah duengnah Pathen loh lungbuei neh kuel ni a loepdak.
La dog de ugudeliges ondskap få ende og den rettferdige stå fast! Du er jo den som prøver hjerter og nyrer, en rettferdig Gud.
10 Lungbuei aka thuem kah khangkung Pathen tah kai kah photling ni.
Mitt skjold er hos Gud, som frelser de opriktige av hjertet.
11 Pathen he a dueng la lai a tloek neh khohnin takuem ah kosi aka sah Pathen ni.
Gud er en rettferdig dommer, og en Gud som vredes hver dag.
12 Yut pawt koinih a cunghang khaw a tah vetih, a lii khaw a phuk vetih a nuen ni.
Dersom han ikke vender om, så hvesser han sitt sverd, spenner sin bue og gjør den ferdig
13 Te dongah amah ham dueknah tubael a tawn tih thaltang aka alh te a saii.
og legger drepende våben til rette imot ham; sine piler gjør han brennende.
14 Boethae te a yom tih thakthaenah la a vawn dongah a hong a hi ni a cun coeng ke.
Se, han er i ferd med å føde misgjerning; han er fruktsommelig med ulykke og føder løgn.
15 Vaam te a vueh tih a too dae amah loh a saii vaam khuiah amah cungku.
En grav har han gravd og hulet den ut; men han faller i den grav han arbeidet på.
16 A thakthaenah te a lu dongla mael vetih a kah kuthlahnah khaw a luki ah suntla ni.
Den ulykke han gikk og tenkte på, faller tilbake på hans hode, og over hans egen isse kommer den vold han hadde i sinne.
17 BOEIPA kah a duengnah te ka uem vetih Khohni BOEIPA ming te ka tingtoeng ni.
Jeg vil prise Herren efter hans rettferdighet og lovsynge Herrens, den Høiestes navn.