< Tingtoeng 58 >
1 Aka mawt ham David kah, “Phae boeh “laa Duengnah he olmueh na ti uh tih, hlang ca rhoek taengah vanatnah neh lai na tloek uh tang a?
For the choirmaster. To the tune of “Do Not Destroy.” A Miktam of David. Do you indeed speak justly, O rulers? Do you judge uprightly, O sons of men?
2 Tedae, lungbuei neh dumlai na saii. Diklai ah kuthlahnah te na kut dongah na thuek.
No, in your hearts you devise injustice; with your hands you mete out violence on the earth.
3 Halang rhoek tah bung khui lamloh kholong uh coeng tih, laithae aka thui rhoek khaw a bungko khui lamloh kho a hmang uh.
The wicked are estranged from the womb; the liars go astray from birth.
4 Amih kah kosi te rhul sue phek la om tih minta hnapang bangla a hna a buem.
Their venom is like the venom of a snake, like a cobra that shuts its ears,
5 Te vaengah aka hloih thai rhoek loh a hloih vaengkah a sisuk ol te ya pawh.
refusing to hear the tune of the charmer who skillfully weaves his spell.
6 Pathen aw, amih ka dongkah a no te koengloeng pah. BOEIPA aw sathueng kah kamkenno te thuk pah.
O God, shatter their teeth in their mouths; O LORD, tear out the fangs of the lions.
7 Amih te tui aka long bangla yip kak uh saeh. Thaltang, thaltang a phuk te haih pah tangloeng saeh.
May they vanish like water that runs off; when they draw the bow, may their arrows be blunted.
8 Hnap neh aka thoeih lainat neh huta aka rhumpu bangla khomik hmu uh boel saeh.
Like a slug that dissolves in its slime, like a woman’s stillborn child, may they never see the sun.
9 Na umam loh a yakming uh hlan ah cangpalam loh a yawn bangla hling khaw, thinghing khaw thingkoh khaw yawn saeh.
Before your pots can feel the burning thorns— whether green or dry— He will sweep them away.
10 Phulohnah a hmuh vaengah hlang dueng loh a kohoe vetih halang kah thii neh a kho a silh ni.
The righteous will rejoice when they see they are avenged; they will wash their feet in the blood of the wicked.
11 Te vaengah pilnam loh, “Aka dueng ham thapang om pai. Diklai ah Pathen loh lai a tloek pai,” a ti ni.
Then men will say, “There is surely a reward for the righteous! There is surely a God who judges the earth!”