< Tingtoeng 52 >
1 Edom Doeg loh cet tih Saul la, “David te Ahimelek im la cet coeng,” a ti nah tih a puen vaengkah, aka mawt ham David kah hlohlai. Hlangrhalh nang loh boethae neh bahamlae na thangthen uh. Pathen kah sitlohnah he hnin takuem ah cak.
達味訓誨歌,交與樂官。 作於厄東人多厄格前去報告撒烏耳,說達味到了阿希默肋客家後。 你這以作惡端為能事的人!你為什麼竟以罪為榮為幸?
2 Na lai loh a talnah a moeh. Palyal neh paihat bangla haat tih a hlueng.
你這欺詐的人,你時時懷念邪惡,你的舌頭正如一把銳利的剃刀。
3 Hno then lakah boethae na lungnah. Duengnah lakah a honghi te na thui. (Selah)
你愛作惡超過行善,你愛說謊超過真言。
4 Hlangthai palat kah a lai loh dolhnah ol boeih te a lungnah.
你這欺詐虛偽的舌頭,凡人的話你都羨慕。
5 Te cakhaw Pathen loh nang te a yoeyah la m'voeih vetih, nang te m'poep ni. Te vaengah dap khui lamkah nang te m'phuk vetih, mulhing rhoek kah khohmuen lamloh nang m'phuk ni.
為此,天主必要消滅你,把你永遠廢去,要帳幕中拔去你,由人間將你根除。
6 Tedae aka dueng rhoek loh a hmuh uh vaengah a rhih uh vetih anih te,
義人見了必然害怕,要對他冷嘲熱笑說:
7 “Hlang khaw ke, Pathen vik amah kah lunghim la khueh pawt tih a khuehtawn cangpai dongah pangtung tih a talnah neh tanglue,” tila a nueih thiluh.
請看,這便是那不以天主作自己保障的人,他只依恃自己的財富,以邪惡而誇勝。
8 Tedae kai tah Pathen im kah olive thinghing bangla kumhal ah Pathen kah sitlohnah te ka pangtung yoeyah.
我卻好像天主殿中的茂盛橄欖樹,全心信賴天主的慈愛,一直到永久。
9 Namah loh na saii coeng dongah kumhal ah nang kan uem vetih na then dongah na ming te na hlangcim rhoek hmuh ah ka lamtawn ni.
上主行了此事,我要永遠稱頌你,我要在你聖徒的面前,讚揚你美善的聖名。