< Tingtoeng 50 >

1 Asaph kah Tingtoenglung Pathen, BOEIPA Pathen loh a thui tih, khocuk lamkah khotlak duela, diklai a tuentah.
Drottinn er alvaldur Guð. Hann kallar þjóð sína saman úr austri og vestri.
2 Pathen kah a sakthen a soepnah loh Zion lamkah ha sae.
Dýrð Guðs ljómar frá musteri hans á Síonfjalli.
3 Mamih kah Pathen te halo tih omlip pawh. A hmai ah hmai loh a hlawp tih a taengvai ah boehoeng khohli.
Hann birtist í þrumugný, umlukinn eyðandi eldi og stormviðri.
4 A pilnam te laitloek ham a sosang kah vaan rhoek neh diklai te a tuentah.
Hann er kominn til að dæma lýð sinn. Hróp hans heyrist á himni og jörðu:
5 Hmueih neh ka paipi aka saii, ka hlangcim rhoek kai taengla tingtun uh lah.
„Safnið saman þjóð minni sem með fórnunum á altari mínu hefur gert sáttmála við mig.“
6 Pathen amah loh lai a tloek dongah a duengnah te vaan rhoek long khaw a thui uh. (Selah)
Guð mun dæma réttláta dóma. Himinninn vitnar um réttlæti hans.
7 Ka pilnam aw ya van lah. Israel taengah ka voek vetih Pathen kamah, nangmih kah Pathen loh nangmih taengah ka laipai ni.
Hlusta þú, þjóð mín! Ég er þinn Guð! Taktu eftir úrskurði mínum:
8 Nang kah hmueih neh na hmueihhlutnah dongah nang kan tluung moenih. Ka hmai ah om taitu ngawn.
Fórnir þínar tek ég gildar. Þar hefur þú sýnt trúfesti.
9 Na im kah vaitotal khaw, na vongtung kah kikong khaw ka doe moenih.
En ég girnist þó ekki uxa þína og geitur,
10 Duup kah mulhing boeih neh tlang thawngkhat kah rhamsa boeih ke kamah koe ni.
því að öll dýr jarðarinnar tilheyra mér!
11 Tlang kah vaa boeih te ka ming tih kohong kah satlung khaw kamah taengah om coeng.
Hjarðirnar á fjöllunum og fuglar loftsins – allt er það mitt.
12 Lunglai neh a khuikah boeih te kamah taengah om tih ka lamlum cakhaw nang taengah ka thui mahpawh.
Væri ég hungraður, segði ég þér ekki frá því – allt á jörðu er mitt, ekkert er undan skilið.
13 Vaito lueng saa te ka caak vetih kikong thii te ka ok aya?
Nei, ég þrái ekki kjötfórnir þínar og blóðfórnir,
14 Uemonah te Pathen taengah nawn lamtah na olcaeng te Khohni taengah thuung lah.
heldur þakklæti og orðheldni.
15 Te dongah citcai tue vaengah kai n'khue lah. Nang kan pumcum vetih kai nan thangpom ni.
Ákallaðu mig á degi neyðarinnar og þá mun ég frelsa þig. Og þú skalt vegsama mig. Já, þetta skaltu gera.
16 Tedae Pathen loh halang te, “Ka oltlueh aka tae ham neh na ka dongah ka paipi aka khuen nang te bahamlae?
En við hina óguðlegu segir Drottinn: „Hættið að þylja upp lögmál mitt og heimta af mér,
17 Thuituennah na hmuhuet tih ka ol he na hnukla na voeih.
þið sem hafnið aga og lítilsvirðið boðorð mín.
18 Hlanghuen na hmuh vaengah, anih taeng neh na hamsum dongkah, samphaih rhoek taengah na ngaingaih.
Þið aðstoðið þjófinn og samneytið hórkörlum.
19 Boethae ham na ka na hnonah tih na lai kah thailatnah neh na sun.
Þið bölvið og ljúgið
20 Na pacaboeina taengah na ngol tih na cal van dae na manu ca te boekoekthingka na paek.
og baktalið bróður ykkar.
21 Hekah he na saii vaengah ka omlip hatah namah bangla om khaw om ni tila na poek. Nang te kan tluung vetih na mikhmuh ah kan yan ni.
Þannig ferst ykkur og svo á ég að þegja?! Er ég þá eins og þið? Nei, ég mun hegna ykkur svo ekki verður um villst.
22 He he Pathen aka hnilh rhoek loh yakming uh laeh. Kam poel vetih aka huul om pawt ve.
En þið sem gleymduð Guði, fáið eitt tækifæri enn, síðan læt ég eyðinguna koma og þá er allt um seinan.
23 Uemonah aka nawn loh kai n'thangpom tih longpuei a rhoek a bah dongah Pathen kah daemnah te anih ka tueng ni,” a ti.
Sá sem færir þakkargjörð að fórn, heiðrar mig. Og þeir sem breyta eftir orðum mínum fá að sjá hjálpræði mitt.“

< Tingtoeng 50 >