< Tingtoeng 50 >

1 [Asaph kah Tingtoenglung] Pathen, BOEIPA Pathen loh a thui tih, khocuk lamkah khotlak duela, diklai a tuentah.
God, the all-powerful one, speaks; he summons all people, from the east to the west.
2 Pathen kah a sakthen a soepnah loh Zion lamkah ha sae.
His glory shines from Zion [Hill in Jerusalem], an extremely beautiful city.
3 Mamih kah Pathen te halo tih omlip pawh. A hmai ah hmai loh a hlawp tih a taengvai ah bahoeng khohli.
Our God comes to us, and he is not silent. A great fire is in front of him, and a storm is around him.
4 A pilnam te laitloek ham a sosang kah vaan rhoek neh diklai te a tuentah.
He comes to judge his people. He shouts to the [angels in] heaven and to [the people on] the earth.
5 Hmueih neh ka paipi aka saii, ka hlangcim rhoek kai taengla tingtun uh lah.
He says, “Summon those who faithfully [worship] me, those who made an agreement with me by offering sacrifices to me.”
6 Pathen amah loh lai a tloek dongah a duengnah te vaan rhoek long khaw a thui uh. (Selah)
The [angels in] heaven declare, “God is righteous, and he is the supreme judge.”
7 Ka pilnam aw ya van lah. Israel taengah ka voek vetih Pathen kamah, nangmih kah Pathen loh nangmih taengah ka laipai ni.
God says, “My people, listen! You Israeli people, listen, as I, your God, say what you have done that is wrong.
8 Nang kah hmueih neh na hmueihhlutnah dongah nang kan tluung moenih. Ka hmai ah om taitu ngawn.
I am not rebuking you for making sacrifices to me, for the offerings that you completely burn [on the altar].
9 Na im kah vaitotal khaw, na vongtung kah kikong khaw ka doe moenih.
But I do not really need [you to sacrifice] the bulls from your barns and the goats from your pens,
10 Duup kah mulhing boeih neh tlang thawngkhat kah rhamsa boeih ke kamah koe ni.
because all the animals in the forest belong to me, [and all] the cattle on 1,000 hills also belong to me.
11 Tlang kah vaa boeih te ka ming tih kohong kah satlung khaw kamah taengah om coeng.
I [own and] know all the birds and all [the creatures] that move around in the fields.
12 Lunglai neh a khuikah boeih te kamah taengah om tih ka lamlum cakhaw nang taengah ka thui mahpawh.
[So], if I were hungry, I would not tell you [to bring me some food], because everything in the world belongs to me!
13 Vaito lueng saa te ka caak vetih kikong thii te ka ok aya?
I do not eat the flesh of the bulls [that you sacrifice], and I do not drink the blood of the goats [that you offer to me].
14 Uemonah te Pathen taengah nawn lamtah na olcaeng te Khohni taengah thuung lah.
The sacrifice [that I really want is that] you thank me and do all that you have promised to do.
15 Te dongah citcai tue vaengah kai n'khue lah. Nang kan pumcum vetih kai nan thangpom ni.
And pray to me when you have troubles. [If you do that], I will rescue you, and [then] you will praise me.
16 Tedae Pathen loh halang te, “Ka oltlueh aka tae ham neh na ka dongah ka paipi aka khuen nang te bahamlae?
But I say this to the wicked people: (Why do you/It does not benefit you at all to) [RHQ] recite my commandments or talk about the agreement that I made with you,
17 Thuituennah na hmuhuet tih ka ol he na hnukla na voeih.
because you have refused to allow me to discipline you, and you have rejected what I told you to do.
18 Hlanghuen na hmuh vaengah, anih taeng neh na hamsum dongkah, samphaih rhoek taengah na ngaingaih.
Every time that you see a thief, you become his friend, and you spend [much] time with those who commit adultery.
19 Boethae ham na ka na hnonah tih na lai kah thailatnah neh na sun.
You are [always] talking [MTY] about doing wicked things, and you are [always] to deceive people.
20 Na pacaboeina taengah na ngol tih na cal van dae na manu ca te boekoekthingka na paek.
You are always accusing members of your own family [of doing wrong], and slandering them.
21 Hekah he na saii vaengah ka omlip hatah namah bangla om khaw om ni tila na poek. Nang te kan tluung vetih na mikhmuh ah kan yan ni.
You did [all] those things, and I did not say anything to you, [so] you thought that I was [a sinner] just like you. But now I rebuke you and accuse you, right in front of you.
22 He he Pathen aka hnilh rhoek loh yakming uh laeh. Kam poel vetih aka huul om pawt ve.
So, all you who have ignored me, pay attention to this, because if you do not, I will tear you to pieces, and there will be no one to rescue you.
23 Uemonah aka nawn loh kai n'thangpom tih longpuei a rhoek a bah dongah Pathen kah daemnah te anih ka tueng ni,” a ti.
The sacrifice that [truly] honors me is to thank me [for what I have done]; and I will save those who always do the things that I want them to.”

< Tingtoeng 50 >