< Tingtoeng 49 >

1 Aka mawt ham Korah ca rhoek kah tingtoenglung Pilnam boeih loh hekah he ya uh lah. Khosaknah dongkah khosa boeih loh hnatun uh.
科辣黑後裔歌,用高音,交與樂官。 關於這事,請萬民都要靜聽,普世居民,請你們側耳細聽,
2 Hlang capa rhoek long khaw, hlang tongpa rhoek long khaw, hlanglen neh khodaeng long khaw thikat la hnatunuh.
不論貧富無分縉紳百姓,請你們都一一側耳聆聽。
3 Ka ka loh cueihnah a thui vetih ka lungbuei poeknah loh a lungcuei om bitni.
我的口要宣講智慧,我的心要思念哲理。
4 Ka hna he taengla ka kaeng vetih, ka olkael he rhotoeng neh ka thuicaih ni.
我要側耳恭聽諺語,我要鼓琴解釋隱語。
5 Yoethaenah hnin ah ka khodil kathaesainah loh kai m'vael dae ba ham lae ka rhih eh?
當陷害我者的毒謀圍我時,在我困厄的日期,我有何所懼?
6 A thadueng dongah pangtung uh tih a khuehtawn a yet neh thangthen uh dae,
因為他們只知依恃財產的富足,他們只會誇耀自己金錢的豐裕;
7 hlang loh a manuca te a lat khaw a lat thai moenih. A tlansum te Pathen taengah a paek thai moenih.
但是金錢不能使任何人得救,決不能把人的贖債還給天主,
8 A hinglu kah tlansum tah kuelka tih kumhal a toeng.
因為人命的贖債非常昂貴,任何金錢也決不足以贖回,
9 Te koihnih a yoeyah la hing pueng sui tih hlan khaw hmuh pawt sue.
不能使人生存久長,不能使人不見死亡。
10 Aka cueih rhoek long tah a duek te a hmuh. Aka ang neh kotalh khaw a milh vaengah a khuehtawn te hlang tloe ham a caehtak.
你看,智者死去,愚昧者也同樣沉淪,他們都將自己的財產遺留給別人。
11 Amih kah poeknah nen tah a im te kumhal ah, a pohmuen te thawnpuei lamkah cadilcahma duela, om ni a ti uh tih tolhmuen te amih ming neh a khue uh.
他們雖然曾以自己的名號,給一些地方命名,但是他們永久的住宅,萬代的居所卻是墳塋。
12 Tedae hlang he umponah khaw a rhaehrhong moenih, rhamsa banglam ni a thuidoek tih a hmata.
人在富貴中絕不能久長,將與牲畜無異,同樣死亡。
13 Tetl a amamih khosing te a uepnah tih amih kah olthui te a hnukbang rhoek loh a pom uh. (Selah)
這就是自滿昏愚者的終途,這就是自誇幸運者的末路。
14 Amih te saelkhui kah boiva la tael uh vetih, dueknah loh a luem puei ni. Tedae mincang ah amih te aka thuem rhoek loh a taemrhai uh ni. A muei neh a lungpang a imhmuen lamloh saelkhui la hmawn ni. (Sheol h7585)
他們就如羊群一般被人趕入深坑,死亡要牧放他們,義人要主宰他們。他們的容貌即刻色衰,陰間將是他們的住宅。 (Sheol h7585)
15 Tedae Pathen loh ka hinglu he saelkhui kut lamkah n'lat dongah kai he n'loh bit ni. (Selah) (Sheol h7585)
但是天主必救我靈脫離陰府,因為祂要把我接走。 (Sheol h7585)
16 Hlang pakhat loh boei tih a im kah thangpomnah loh pungtai cakhaw rhih boeh.
不要嫉妒他人變成富翁,不要忌恨他人家產倍增;
17 A duek vaengah pakhat khaw khuen mahpawh. A thangpomnah loh anih te suntlak puei mahpawh.
因為他死時什麼也不能帶走,他的財產也不能隨著他同去。
18 A hing vaengah a hinglu te yoethen a paek tih namah te na hoeikhang vaengah nang uem uh dae,
他在生時雖我陶醉說:「只要你幸福,人必誇讚你。」
19 A napa rhoek kah cadilcahma la cet vetih yoeyah la vangnah hmu uh mahpawh.
他終要回去和他的祖先相逢,永永遠遠他再不能看到光明。
20 Hlang he umponah neh om dae a yakming pawt atah rhamsa aka hmata rhoek bangla om.
人在富貴中,不深思遠慮,將與牲畜無異,都要死去

< Tingtoeng 49 >