< Tingtoeng 48 >

1 Korah ca rhoek kah tingtoeng laa BOEIPA tah len tih a tlang cim kah Pathen khopuei ah a sang la thangthen ham tueng.
¡Grande es Yavé y digno de suprema alabanza! En la ciudad de nuestro ʼElohim, su Montaña Santa.
2 Diklai pum kah a omthennah hmuensang Zion tlang tah a sakthen pai. Tlangpuei tlanghlaep te Manghai Puei kah khorha la om.
Hermosa elevación, el gozo de toda la tierra Es la Montaña Sion en el lejano norte, la ciudad del gran Rey.
3 Te khopuei kah impuei ah Pathen amah te imsang la ha tueng.
En sus palacios ʼElohim se presentó como una Fortaleza.
4 Manghai rhoek loh tuentah uh thae tih tun khong uh ke.
Porque ciertamente se aliaron los reyes, Avanzaron unidos.
5 Amih loh a hmuh uh vaengahngaihmang neh let uh tangkhuet tih tamto uh.
La miraron, fueron asombrados. Se aterrorizaron, huyeron alarmados.
6 Amih te thuennah loh cacun bungtloh bangla pahoi a phatawt.
Allí se apoderó de ellos un temblor, Angustia como de parturienta.
7 Khothoeng yilh neh Tarshish sangpho te na phae.
Con el viento que sopla del oriente Quiebras las naves de Tarsis.
8 Mamih loh n'yaak uh vanbangla caempuei BOEIPA kah khopuei te m'hmuh uh van coeng. Mamih kah Pathen khopuei te Pathen amah loh kumhal la a thoh ni. (Selah)
Como lo oímos, lo vimos en la ciudad de Yavé de las huestes, La ciudad de nuestro ʼElohim. ʼElohim la afirmará para siempre. (Selah)
9 Na bawkim khui ah Pathen namah kah sitlohnah te ka poek uh.
Nos acordamos de tu misericordia, oh ʼElohim, en tu Templo.
10 Pathen namah ming bangla nang koehnah long khaw kho bawt duela boeih a pha tih na bantang kut ah duengnah soep.
Como tu Nombre, oh ʼElohim, Así es tu alabanza hasta los confines de la tierra. Tu mano derecha está llena de justicia.
11 Namah kah laitloeknah dongah Zion tlang loh a kohoe tih Judah nu rhoek khaw omngaih uh.
¡Alégrese la Montaña Sion! ¡Regocíjense las hijas de Judá A causa de tus juicios!
12 Zion ke hil lamtah vael lah. A rhaltoengim rhoek te tae lah.
Anden alrededor de Sion y rodéenla. Cuenten sus torres.
13 A rhalmahvong te na lungbuei ah kuem lah. Anih kah impuei te hmailong kah cadilcahma taengah na thui ham khaw hil lah.
Observen atentamente su muro exterior. Contemplen sus palacios Para que lo cuenten a la generación venidera.
14 Ba dongah tikoinih tekah Pathen te kumhal ah mamih kah Pathen la om yoeyah. Amah loh duek duela mamih m'hmaithawn bitni.
Porque este ʼElohim es nuestro ʼElohim, Eternamente y para siempre. ¡Él nos guiará hasta la muerte!

< Tingtoeng 48 >