< Tingtoeng 48 >
1 Korah ca rhoek kah tingtoeng laa BOEIPA tah len tih a tlang cim kah Pathen khopuei ah a sang la thangthen ham tueng.
Yahweh is great, and he deserves to be greatly praised in the city where he [lives], [which is built on Zion], his sacred hill.
2 Diklai pum kah a omthennah hmuensang Zion tlang tah a sakthen pai. Tlangpuei tlanghlaep te Manghai Puei kah khorha la om.
That city, on a high [hill], is beautiful; it is the city where the true [God], the great king, [lives], and it causes people all over the world to rejoice [when they see it].
3 Te khopuei kah impuei ah Pathen amah te imsang la ha tueng.
God is in the strong towers there, and he shows that he protects the people in that city.
4 Manghai rhoek loh tuentah uh thae tih tun khong uh ke.
Many kings gathered [with their armies] to attack [that city],
5 Amih loh a hmuh uh vaengahngaihmang neh let uh tangkhuet tih tamto uh.
but when they saw it, they were amazed; they became terrified, and ran away.
6 Amih te thuennah loh cacun bungtloh bangla pahoi a phatawt.
Because they were very afraid, they trembled like a woman who is about to give birth to a child;
7 Khothoeng yilh neh Tarshish sangpho te na phae.
they shook [like] ships sailing from Tarshish are shaken by a strong wind.
8 Mamih loh n'yaak uh vanbangla caempuei BOEIPA kah khopuei te m'hmuh uh van coeng. Mamih kah Pathen khopuei te Pathen amah loh kumhal la a thoh ni. (Selah)
We had heard [that this city is glorious], and now we have seen that it is. It is the city in which Yahweh, the almighty one, [lives]. It is the city which God will preserve/protect forever.
9 Na bawkim khui ah Pathen namah kah sitlohnah te ka poek uh.
God, [here] in your temple we think about how you faithfully love us.
10 Pathen namah ming bangla nang koehnah long khaw kho bawt duela boeih a pha tih na bantang kut ah duengnah soep.
You [MTY] are famous and (are praised/people praise you) all over the earth, because you rule powerfully [MTY] and justly.
11 Namah kah laitloeknah dongah Zion tlang loh a kohoe tih Judah nu rhoek khaw omngaih uh.
The people who live near Zion Hill should be happy! The people in [all] the cities [MTY] in Judah should rejoice because you judge people fairly.
12 Zion ke hil lamtah vael lah. A rhaltoengim rhoek te tae lah.
[You Israeli people should] walk around Zion [Hill] and count the towers there;
13 A rhalmahvong te na lungbuei ah kuem lah. Anih kah impuei te hmailong kah cadilcahma taengah na thui ham khaw hil lah.
notice the walls there and examine the forts in order that you can tell about them to your children.
14 Ba dongah tikoinih tekah Pathen te kumhal ah mamih kah Pathen la om yoeyah. Amah loh duek duela mamih m'hmaithawn bitni.
[Say to them], “This is [the city that belongs to] our God, [the one who lives] forever; he will guide us all of our lives.”