< Tingtoeng 45 >
1 [Aka mawt ham Korah ca rhoek kah hlohlai tuilipai lungnah laa] Ka lungbuei ah ol then aka phul, ka bitat neh manghai te aka hlai, kai kamah tah, ka lai khaw ca aka tae thai kah cacung la poeh.
Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: "Liljat"; koorahilaisten mietevirsi; laulu rakkaudesta. Minun sydämeni tulvii ihania sanoja; minä lausun: kuninkaasta on minun lauluni, minun kieleni on kerkeän kirjurin kynä.
2 Namah tah hlang capa rhoek lakah na sawtthen pai. Na ka lamkah mikdaithen khaw a phuet dongah Pathen loh nang te kumhal duela yoethen m'paek.
Sinä olet ihmislapsista ihanin, suloisuus on vuodatettu sinun huulillesi, sentähden Jumala siunaa sinua iankaikkisesti.
3 Na mueithennah hlangrhalh neh na rhuepomnah cunghang te na phai ah vah lah.
Vyötä miekka vyöllesi, sinä sankari, vyöttäydy kunniaasi ja korkeuteesi.
4 Na rhuepomnah tah oltak, kodonah, duengnah olka dongah a thaihtak la ngol tih rhih om te khaw na bantang kut loh namah n'thuinuet saeh.
Ole onnekas korkeudessasi. Nouse sotavaunuihisi totuuden, nöyryyden ja vanhurskauden puolesta, ja oikea kätesi opettakoon sinulle peljättäviä tekoja.
5 Manghai kah thunkha rhoek lungbuei ah na thaltang loh haat tih pilnam loh na kho hmuiah cungku uh saeh.
Sinun nuolesi ovat terävät, kansat kaatuvat sinun allesi; kuninkaan vihollisten sydämet lävistetään.
6 Pathen namah kah ngolkhoel tah kumhal ah cak yoeyah. Na ram kah mancai khaw tlangtlae mancai la om.
Jumala, sinun valtaistuimesi pysyy aina ja iankaikkisesti; sinun valtakuntasi valtikka on oikeuden valtikka.
7 Duengnah te na lungnah tih halangnah te na hmuhuet. Te dongah nang kah Pathen la ka om, Pathen loh na pueipo rhoek lakah omngaihnah situi neh nang n'koelh coeng.
Sinä rakastat vanhurskautta ja vihaat vääryyttä; sentähden on Jumala, sinun Jumalasi, voidellut sinua iloöljyllä enemmän kuin sinun osaveljiäsi.
8 Vueino lumim kah na suibai boeih te myrrah, thingul, yungum bo la rhim tih. Rhongtoeng rhui loh na ko han hoe sak.
Mirhaa, aloeta ja kassiaa tuoksuvat kaikki sinun vaatteesi, kanteleet helisevät sinun iloksesi norsunluisista palatseista.
9 Manghai rhoek kah a canu rhoek khaw namah kah paithen dongah nuen uh. Na bantang ben ah Ophir sui neh aka thoeihcam uh manghainu te pai.
Kuningasten tyttäriä on sinun kaunistuksenasi, kuningatar seisoo sinun oikealla puolellasi, Oofirin kullassa.
10 Tanu takhong loh ya lamtah hmu lah. Na hna khaw kaeng lamtah na pilnam neh na pa im te hnilh laeh.
Kuule, tytär, katso ja kallista korvasi, unhota kansasi ja isäsi huone,
11 Te daengah ni na sakthen te manghai loh n'sahnaih eh. Anih tah na boeipa la a om dongah anih taengah bakop lah.
ja saakoon kuningas halun sinun kauneuteesi, sillä hän on sinun herrasi. Kumarra häntä.
12 Te vaengah Tyre nu neh pilnam hlanglen rhoek loh na maelhmai te khosaa neh han sak uh ni.
Tytär Tyyro ja kansan rikkaimmat etsivät lahjoillaan sinun suosiotasi.
13 Manghai canu tah a khuiah khuehtawn cungkuem om tih a pueinak khaw sui neh a vaeh thil.
Ylen ihana on kuninkaan tytär sisäkammiossa, kultakudosta on hänen pukunsa.
14 Rhaekva neh manghai taengla a khuen coeng. Anih hnukah oila a tanu rhoek loh nang taengla han thak uh.
Kirjailluissa vaatteissa hänet saatetaan kuninkaan tykö. Neitsyet seuraavat häntä, hänen ystävättärensä tuodaan sinun tykösi.
15 Kohoenah neh omngaihnah la a khuen uh tih, manghai kah lumim khuila kun uh.
Ilolla ja riemulla heitä saatetaan, he astuvat kuninkaan palatsiin.
16 Na pa rhoek yuengla na ca rhoek om uh vetih amih te diklai pum kah mangpa rhoek la na khueh ni.
Sinun poikasi tulkoot sinun isiesi sijaan; aseta heidät ruhtinaiksi kaikkeen maahan.
17 Namah ming te thawnpuei phoeikah thawnpuei boeih taengah ka thoelh ni. Te dongah pilnam loh kumhal ah nang uem uh yoeyah ni.
Minä teen sinun nimesi kuuluksi suvusta sukuun; sentähden kansat sinua ylistävät aina ja iankaikkisesti.