< Tingtoeng 38 >

1 David kah ngaidamnah Tingtoenglung Aw BOEIPA, na thinhul neh kai n'tluung boel lamtah na kosi neh kai n'toel boeh.
En salme av David; til ihukommelse. Herre, straff mig ikke i din vrede, og tukt mig ikke i din harme!
2 Na thaltang loh kai dongah sap ha tlaeh tih na kut loh kai n'nan.
For dine piler har rammet mig, og din hånd er falt tungt på mig.
3 Nang kah kosi dongah ka pum he hlang la om voelpawh. Ka tholh dongah ka rhuh a sading pawh.
Det er intet friskt i mitt kjød for din vredes skyld, det er ingen fred i mine ben for min synds skyld.
4 Kai kathaesainah loh ka lu hang khuk tih, kai ham hnophueih bangla a rhih loh n'nan.
For mine misgjerninger går over mitt hode, som en tung byrde er de mig for tunge.
5 Ka anglat dongah, ka boengha rhong tih rhim coeng.
Mine bylder lukter ille, de råtner for min dårskaps skyld.
6 Ka ngam paihaeh tangkik hil khohnin yungah kopang neh ka van.
Jeg er kroket, aldeles nedbøiet; hele dagen går jeg i sørgeklær.
7 Ka uen khaw boeih duih tih, ka pum he hlang la om voelpaawh.
For mine lender er fulle av brand, og det er intet friskt i mitt kjød.
8 Ka lungmit tih ka paep dongah, lungbuei phoenanah neh mat ka kawk.
Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen.
9 Ka ngaihlihnah boeih he, ka Boeipa namah taengah ka hal tih, ka hueinah he namah taeng lamloh a thuh moenih.
Herre, for ditt åsyn er all min lengsel, og mitt sukk er ikke skjult for dig.
10 Ka lungbuei a thimpom tih ka thadueng hnoeng. Te dongah ka mik khaw tueng pawh.
Mitt hjerte slår heftig, min kraft har sviktet mig, og mine øines lys, endog det er borte for mig.
11 Ka tlohtat dongah ka lungnah ka paya rhoek loh saisai m'pai tak tih ka huiko khaw a hla lam ni a pai uh coeng.
Mine venner og mine frender holder sig i avstand fra min plage, og mine nærmeste står langt borte.
12 Ka hinglu aka mae rhoek loh n'hlaeh tih, kai yoethae puei ham aka tlap rhoek loh a talnah te a thui uh. Te dongah hlangthai palat rhoek loh hnin at puet n'taeng uh.
Og de som står mig efter livet, setter snarer, og de som søker min ulykke, taler om undergang, og på svik tenker de den hele dag.
13 Tedae kai tah hnapang bangla ka ya voelpawt tih olmueh loh a ka a ang pawt bangla ka om.
Og jeg er som en døv, jeg hører ikke, og som en stum, som ikke later op sin munn.
14 Te dongah aka ya thai pawt tih a ka ah toelthamnah aka om pawt hlang bangla ka om.
Ja, jeg er som en mann som ikke hører, og som ikke har motsigelse i sin munn.
15 BOEIPA nang dongah ka hangdang tih nang loh nan doo bitni ka Boeipa ka Pathen aw
For til dig, Herre, står mitt håp; du skal svare, Herre min Gud!
16 Te dongah, “Ka kho he a paloe vaengah kai n'kohah thil uh tih kai soah pomsang uh ve,” ka ti.
For jeg sier: De vil ellers glede sig over mig; når min fot vakler, ophøier de sig over mig.
17 Cungdonah ham ka tawn uh tih ka nganboh loh kamah taengah om taitu.
For jeg er nær ved å falle, og min smerte er alltid for mig.
18 Te dongah kai kathaesainah te ka doek. Kamah kah tholhnah dongah ka mawn.
For jeg bekjenner min misgjerning, jeg sørger over min synd.
19 Tedae ka thunkha rhoek kah hingnah tah ting tih a honghi dongah ka lunguet loh pungtai.
Og mine fiender lever, er mektige, og mange er de som hater mig uten årsak.
20 Te dongah a then te a thae neh aka thuung rhoek loh kai n'khingkhoek vaengah a then te kamah loh ka vai rhoela ka vai.
Og de som gjengjelder godt med ondt, står mig imot, fordi jeg jager efter det gode.
21 Ka BOEIPA Pathen aw, kai n'hno boel lamtah kai taeng lamkah n'lakhla tak boeh.
Forlat mig ikke, Herre! Min Gud, vær ikke langt borte fra mig!
22 Kai bomkung la ha tawn uh laeh ka loeihnah Boeipa.
Skynd dig å hjelpe mig, Herre, min frelse!

< Tingtoeng 38 >