< Tingtoeng 37 >
1 David kah Thaehuet rhoek dongah sai boel lamtah dumlai aka saii taengah thatlai boeh.
De David. Ne t'irrite point à la vue des méchants, et n'envie point ceux qui font le mal!
2 Amih te sulr ham bangla pahoi a ah uh vetih bael hing bangla hoo ni.
Car, comme l'herbe, ils sont bientôt tranchés, et, comme le vert gazon, ils sont vite flétris.
3 BOEIPA dongah aka pangtung tih a then aka saii khohmuen ah kho a sa tah uepomnah neh a luem sak.
Aie confiance en l'Éternel et fais le bien; demeure dans le pays et cultive la piété,
4 BOEIPA dongah pangdok lamtah na lungbuei kah a huithuinah te nang ham m'paek bitni.
et trouve en Dieu tes délices, et Il t'accordera ce que ton cœur demande.
5 Na longpuei te BOEIPA taengah hal lamtah amah dongah pangtung lah. Te vaengah amah loh a saii bitni.
Décharge-toi sur l'Éternel du soin de ton sort, et te confie en lui! Il saura bien agir;
6 Te dongah na duengnah te khosae bangla, na tiktamnah khaw khothun bangla sae sak.
et Il fera paraître ton droit comme une lumière, et ta justice comme la clarté de midi.
7 BOEIPA taengah duem om lamtah amah te rhingoel lah. Tangkhuepnah aka saii hlang loh a longpuei a thaihtak sak vaengah sai boeh.
En silence attends l'Éternel, et compte sur lui. Ne t'irrite point du sort de l'heureux, de l'homme qui vient à bout de ses méchants desseins.
8 Thintoek te rhael, na sue khaw hnoo lamtah sai boeh. Thintoek he thaehuet bueng lam ni a pawk.
Calme ta colère, renonce à ton courroux; ne t'irrite point; ce ne serait que pour mal faire.
9 Thaehuet rhoek te moeng uh vetih a BOEIPA aka lamtawn rhoek loh khohmuen a pang uh ni.
Car les méchants seront exterminés, et ceux qui espèrent dans l'Éternel, posséderont le pays.
10 Tedae kolkalh ah om vetih halang te om mahpawh. A hmuen ham khaw na yakming pah suidae amah om hae mahpawh.
Un instant encore, et le méchant n'est plus; tu remarques sa place, il n'est plus;
11 Tedae kodo rhoek tah khohmuen a pang uh vetih ngaimongnah cungkuem dongah ngailaem uh ni.
et les opprimés sont maîtres du pays, et jouissent d'une abondante paix.
12 Halang loh hlang dueng te a mangtaeng tih a taengah a no a tah thil.
Le méchant complote contre le juste, et grince contre lui les dents:
13 A khohnin halo te a hmuh dongah anih te Boeipa loh a nueih thil.
le Seigneur se rit de lui, car Il voit venir son jour.
14 Halang rhoek loh cunghang a yueh uh tih mangdaeng cungku sak ham neh a thuem longpuei kah khodaeng ngawn ham lii a phuk uh.
Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour faire tomber l'affligé et le pauvre, pour immoler les hommes droits;
15 Tedae amih kah cunghang loh amamih kah lungbuei te a hun pah vetih a liva khaw tlawt ni.
leur épée perce leur propre cœur, et leur arc est brisé.
16 Aka dueng kah a yol a khueh te halang kah muep a tawn lakah then.
Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de mille impies.
17 Halang rhoek kah a ban te khaem vetih hlang dueng te BOEIPA loh a talong ni.
Car les bras des impies seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
18 Cuemthuek rhoek kah khohnin te BOEIPA loh a ming pah dongah, a rho khaw kumhal duela om ni.
L'Éternel a connaissance des jours des justes, et leur héritage leur est à jamais assuré;
19 Yoethaenah tue vaengah yak uh pawt vetih lamlum tue vaengah hah uh ni.
ils ne seront point confus dans le temps malheureux, et aux jours de famine ils sont rassasiés.
20 Tedae halang rhoek te milh uh vetih BOEIPA kah thunkha thunhling te rhamtlim paithen bangla hmata ni. Hmaikhu bangla khumpael ni.
Car les méchants périssent, et les ennemis de l'Éternel, comme l'éclat des prairies, s'évanouissent, ils s'évanouissent comme une fumée.
21 Halang loh a pu vaengah thuung pawt dae hlang dueng long tah a rhen tih a paek.
L'impie emprunte, et il ne rend pas; mais le juste est bienfaisant, et il donne;
22 Amah kah yoethen a paek rhoek loh khohmuen a pang uh tih a tap rhoek te moeng uh ni.
car ceux que bénit l'Éternel, possèdent le pays, et ceux qu'il maudit, sont exterminés.
23 BOEIPA loh hlang kah khokan a cikngae sak tih a longpuei khaw a ngaih pah.
L'Éternel affermit les pas du juste, et Il prend plaisir à sa voie;
24 BOEIPA loh a kut a talong pah dongah, cungku cakhaw hlah mahpawh.
s'il tombe, il n'est point renversé, car l'Éternel le soutient par la main.
25 Camoe la ka om tih ka patong coeng dae hlang dueng a hnoo dongah a tiingan loh buh a bih te ka hmuh noek moenih.
Je fus jeune, et je suis un vieillard, mais jamais je n'ai vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain;
26 Hnin takuem a moeihoeih tih cang pu a hlah dongah a tiingan kah yoethennah la poeh.
toujours il donne, toujours il prête, et la bénédiction repose sur sa postérité.
27 A thae te nong tak lamtah a then saii lah. Te daengah ni kumhal duela kho na sak eh.
Fuis le mal, et fais le bien, et tu demeureras tranquille à jamais.
28 BOEIPA loh tiktamnah a ngaih dongah a hlangcim rhoek a hnoo mueh la kumhal due a ngaithuen. Tedae halang kah tiingan te a khoe.
Car l'Éternel aime la justice, et ne délaisse pas ses saints; toujours ils sont gardés, mais la race des impies est exterminée.
29 Hlang dueng loh khohmuen a pang vetih a khuiah yoeyah la kho a sak ni.
Les justes posséderont le pays, et l'habiteront à perpétuité.
30 Hlang dueng kah a ka loh cueihnah a thuep tih a lai loh tiktamnah a thui.
La bouche du juste exprime des pensées sages, et sa parole est le langage de la justice;
31 A Pathen kah olkhueng loh a lungbuei ah hing tih a khokan khaw paloe pawh.
il a dans le cœur la loi de son Dieu, sa marche n'est point incertaine.
32 Halang loh hlang dueng te a tawt tih ngawn ham a tlap.
L'impie guette le juste, il cherche à lui donner la mort;
33 BOEIPA loh hlang dueng te halang kut ah hnoo pawt vetih laitloek vaengah anih te boe sak mahpawh.
l'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, et ne le condamne point, quand Il le juge.
34 BOEIPA te lamtawn lamtah a long te vai. Te vaengah khohmuen pang sak ham nang n'pomsang vetih halang rhoek a phae te na hmuh ni.
Espère dans l'Éternel, et tiens-toi dans ses voies, et Il te relèvera pour te faire héritier du pays. Tu seras témoin de la ruine des impies.
35 Halang hlanghaeng ka hmuh vaengah thinghing mupoe bangla daih.
J'ai vu l'impie formidable, se déployant comme l'arbre indigène qui verdit;
36 Tedae a khumpael vanneh anih te vik om voelpawh. Anih te ka tlap van dae ka hmu voelpawh.
il a disparu, et voici, il n'était plus; je l'ai cherché, et il ne s'est plus trouvé.
37 Ngaimong hlang ham khohmai a om pueng dongah a cuemthuek ke dawn lamtah a thuem ke hmu lah.
Observe le juste et considère l'homme droit; car le pacifique a une postérité;
38 Tedae boekoek rhoek te mitmoeng uh vetih halang rhoek kah hmailong khaw boeih a khat ni.
mais les méchants périssent en entier, et la race des impies est extirpée.
39 Te dongah hlang dueng rhoek kah loeihnah he BOEIPA taengkah la om tih citcai tue vaengah amih ham lunghim la om.
Et le secours arrive aux justes de par l'Éternel; Il est leur rempart au temps de la détresse,
40 Te dongah BOEIPA loh amih te a bom tih a hlawt. BOEIPA ah a ying uh dongah halang kut lamkah amih te a hlawt tih a khang.
l'Éternel les assiste et les sauve, Il les sauve des impies, et les aide, parce qu'ils se confient en lui.