< Tingtoeng 37 >
1 David kah Thaehuet rhoek dongah sai boel lamtah dumlai aka saii taengah thatlai boeh.
(Af David.) Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
2 Amih te sulr ham bangla pahoi a ah uh vetih bael hing bangla hoo ni.
Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
3 BOEIPA dongah aka pangtung tih a then aka saii khohmuen ah kho a sa tah uepomnah neh a luem sak.
Stol på HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind på Troskab,
4 BOEIPA dongah pangdok lamtah na lungbuei kah a huithuinah te nang ham m'paek bitni.
da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attrår.
5 Na longpuei te BOEIPA taengah hal lamtah amah dongah pangtung lah. Te vaengah amah loh a saii bitni.
Vælt din Vej på HERREN, stol på ham, så griber han ind
6 Te dongah na duengnah te khosae bangla, na tiktamnah khaw khothun bangla sae sak.
og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
7 BOEIPA taengah duem om lamtah amah te rhingoel lah. Tangkhuepnah aka saii hlang loh a longpuei a thaihtak sak vaengah sai boeh.
Vær stille for HERREN og bi på ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
8 Thintoek te rhael, na sue khaw hnoo lamtah sai boeh. Thintoek he thaehuet bueng lam ni a pawk.
Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
9 Thaehuet rhoek te moeng uh vetih a BOEIPA aka lamtawn rhoek loh khohmuen a pang uh ni.
Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier på HERREN, skal arve Landet.
10 Tedae kolkalh ah om vetih halang te om mahpawh. A hmuen ham khaw na yakming pah suidae amah om hae mahpawh.
En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, så er han der ikke.
11 Tedae kodo rhoek tah khohmuen a pang uh vetih ngaimongnah cungkuem dongah ngailaem uh ni.
Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
12 Halang loh hlang dueng te a mangtaeng tih a taengah a no a tah thil.
Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
13 A khohnin halo te a hmuh dongah anih te Boeipa loh a nueih thil.
men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
14 Halang rhoek loh cunghang a yueh uh tih mangdaeng cungku sak ham neh a thuem longpuei kah khodaeng ngawn ham lii a phuk uh.
De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
15 Tedae amih kah cunghang loh amamih kah lungbuei te a hun pah vetih a liva khaw tlawt ni.
men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
16 Aka dueng kah a yol a khueh te halang kah muep a tawn lakah then.
Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
17 Halang rhoek kah a ban te khaem vetih hlang dueng te BOEIPA loh a talong ni.
thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
18 Cuemthuek rhoek kah khohnin te BOEIPA loh a ming pah dongah, a rho khaw kumhal duela om ni.
HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
19 Yoethaenah tue vaengah yak uh pawt vetih lamlum tue vaengah hah uh ni.
de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
20 Tedae halang rhoek te milh uh vetih BOEIPA kah thunkha thunhling te rhamtlim paithen bangla hmata ni. Hmaikhu bangla khumpael ni.
Thi de gudløse går til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENs Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
21 Halang loh a pu vaengah thuung pawt dae hlang dueng long tah a rhen tih a paek.
Den gudløse låner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
22 Amah kah yoethen a paek rhoek loh khohmuen a pang uh tih a tap rhoek te moeng uh ni.
de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
23 BOEIPA loh hlang kah khokan a cikngae sak tih a longpuei khaw a ngaih pah.
Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, når han har Behag i hans Vej;
24 BOEIPA loh a kut a talong pah dongah, cungku cakhaw hlah mahpawh.
om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Hånd.
25 Camoe la ka om tih ka patong coeng dae hlang dueng a hnoo dongah a tiingan loh buh a bih te ka hmuh noek moenih.
Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig så jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
26 Hnin takuem a moeihoeih tih cang pu a hlah dongah a tiingan kah yoethennah la poeh.
han ynkes altid og låner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
27 A thae te nong tak lamtah a then saii lah. Te daengah ni kumhal duela kho na sak eh.
Vig fra ondt og øv godt, så bliver du boende evindelig;
28 BOEIPA loh tiktamnah a ngaih dongah a hlangcim rhoek a hnoo mueh la kumhal due a ngaithuen. Tedae halang kah tiingan te a khoe.
thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
29 Hlang dueng loh khohmuen a pang vetih a khuiah yoeyah la kho a sak ni.
de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
30 Hlang dueng kah a ka loh cueihnah a thuep tih a lai loh tiktamnah a thui.
Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
31 A Pathen kah olkhueng loh a lungbuei ah hing tih a khokan khaw paloe pawh.
sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
32 Halang loh hlang dueng te a tawt tih ngawn ham a tlap.
Den gudløse lurer på den retfærdige og står ham efter Livet,
33 BOEIPA loh hlang dueng te halang kut ah hnoo pawt vetih laitloek vaengah anih te boe sak mahpawh.
men, HERREN giver ham ej i hans Hånd og lader ham ikke dømmes for Retten.
34 BOEIPA te lamtawn lamtah a long te vai. Te vaengah khohmuen pang sak ham nang n'pomsang vetih halang rhoek a phae te na hmuh ni.
Bi på HERREN og bliv på hans Vej, så skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
35 Halang hlanghaeng ka hmuh vaengah thinghing mupoe bangla daih.
Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder
36 Tedae a khumpael vanneh anih te vik om voelpawh. Anih te ka tlap van dae ka hmu voelpawh.
men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
37 Ngaimong hlang ham khohmai a om pueng dongah a cuemthuek ke dawn lamtah a thuem ke hmu lah.
Vogt på Uskyld, læg Vind på Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
38 Tedae boekoek rhoek te mitmoeng uh vetih halang rhoek kah hmailong khaw boeih a khat ni.
men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid går tabt.
39 Te dongah hlang dueng rhoek kah loeihnah he BOEIPA taengkah la om tih citcai tue vaengah amih ham lunghim la om.
De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
40 Te dongah BOEIPA loh amih te a bom tih a hlawt. BOEIPA ah a ying uh dongah halang kut lamkah amih te a hlawt tih a khang.
HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.