< Tingtoeng 34 >
1 Abimelek hmai ah a omih te a thovael tih a haek dongah a caeh vaengkah David A tuetang boeih dongah BOEIPA te ka uem vetih, ka ka dongah amah koehnah om yoeyah saeh.
De David, lorsqu'il se contrefit devant Abimélech, et qu'ayant été chassé par lui, il s'enfuit. Je bénirai l'Éternel en tout temps, toujours sa louange sera dans ma bouche.
2 Ka hinglu loh BOEIPA dongah thangthen saeh. kodo rhoek loh ya saeh lamtah a kohoe uh saeh.
Que de l'Éternel mon âme se glorifie! Que les malheureux l'entendent et se réjouissent!
3 BOEIPA te kai neh pomsang uh sih lamtah a ming te tun pomsang uh sih.
Magnifiez l'Éternel avec moi! Exaltons son nom tous ensemble!
4 BOEIPA te ka tlap vaengah kai n'doo tih ka rhihnahkoi boeih lamloh kai n'huul.
Je cherchai l'Éternel, et Il me répondit, et de toutes mes terreurs Il me délivra.
5 BOEIPA te a paelki vaengah hlampan uh tih a maelhmai tal uh pawh.
Qui regarde vers lui en est rendu serein, et la honte ne couvre pas son front.
6 Mangdaeng loh a khue te khaw BOEIPA loh a yaak dongah citcai boeih lamkah anih te a khang.
Ce malheureux a prié, et l'Éternel a exaucé, et de toutes ses angoisses Il l'a délivré.
7 Amah aka rhih rhoek kah kaepvai ah BOEIPA kah puencawn te rhaeh tih amih te a pumcum sak.
L'ange de l'Etemel campe près de ceux qui Le craignent, et les sauve.
8 Ten lamtah BOEIPA then tila hmuh lah. Amah dongah aka ying hlang tah a yoethen.
Sentez et voyez comme l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui se confie en lui!
9 Amah aka rhih rhoek ham tah a tloelnah a om pawt dongah a hlang cim rhoek loh BOEIPA te rhih uh lah.
Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 Sathuengc a rhoek loh vawtthoek tih lamlum cakhaw BOEIPA aka tlap rhoek ham hnothen pakhat khaw vaitah uh uh mahpawh.
Les lions connaissent la disette et la faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel, n'ont disette d'aucun bien.
11 Camoe rhoek halo uh. Kai ol he ya uh lah. BOEIPA hinyahnah te nangmih kan cang puei eh.
Venez, mes fils! écoutez-moi! Dans la crainte de l'Éternel je veux vous instruire.
12 Khohnin then hmuh ham aka lungnah tih hingnah dongah aka omtoem hlang te ulae?
Qui que tu sois qui aimes la vie, qui souhaites des années pour goûter le bonheur,
13 Na lai te a thae lamkah, na ka te thailatnah aka thui lamloh rhalrhing lah.
garde ta langue de la méchanceté, et tes lèvres des discours trompeurs;
14 A thae te nong tak lamtah hnothen te saii lah. Rhoepnah te tlap lamtah anih te hloem lah.
fuis le mal, et fais le bien, cherche la paix, et la poursuis.
15 Hlang dueng rhoek soah BOEIPA mik om tih amih kah a pang uh te a hna a kaeng.
Les yeux de l'Éternel sont fixés sur les justes, et ses oreilles ouvertes à leurs cris.
16 Thae aka saii rhoek te diklai kah poekkoepnah lamkah khoe ham BOEIPA loh a hmai a thuh.
L'Éternel se retourne contre le méchant, pour extirper de la terre sa mémoire.
17 Hlang dueng rhoek a pang uh vaengah BOEIPA loh a yaak tih amamih kah citcai boeih lamkah amih te a huul.
Ils crient, et l'Éternel exauce, et de toutes leurs angoisses Il les délivre.
18 Lungbuei aka rhek taengah BOEIPA a yoei pah tih mueihla aka hnipdik te a khang.
L'Éternel est près des cœurs brisés, et Il est secourable aux esprits froissés.
19 Hlang dueng kah yoethae he yet dae yoethae khui boeih lamkah anih te BOEIPA loh a huul.
Les maux du juste sont nombreux; mais de tous l'Éternel le délivre,
20 Anih kah a rhuh boeih a ngaithuen pah dongah pakhat khaw paep mahpawh.
Il garde tous ses os, pas un d'eux n'est brisé. L'adversité tue l'impie,
21 Halang te boethae loh a duek sak vetih, hlang dueng aka hmuhuet te boe ni.
et les ennemis du juste portent leur peine.
22 A sal rhoek kah a hinglu te BOEIPA loh a lat tih amah dongah aka ying boeih tah boe uh uh mahpawh.
L'Éternel rachète la vie de ses serviteurs, et tous ceux qui mettent en lui leur confiance, ne portent nulle peine.