< Tingtoeng 33 >
1 Aka dueng rhoek aw BOEIPA dongah koehnah a rhoeprhui neh a thuem la tamhoe uh.
Entonnez, justes, des chants en l’honneur de l’Eternel: aux hommes droits il sied de louer Dieu!
2 BOEIPA te rhotoeng neh uem uh lah. Thangpa parha neh amah te tingtoeng uh lah.
Rendez hommage à l’Eternel avec la harpe, célébrez-le par le luth à dix cordes.
3 Amah taengah tamlung neh detdet tum lamtah laa thai sa uh lah.
Chantez-lui un cantique nouveau, faites résonner avec art vos instruments avec vos acclamations.
4 BOEIPA kah olka tah thuem tih, a bibi boeih khaw uepomnah la om.
Car droite est la parole de l’Eternel, toute son œuvre est marquée de loyauté.
5 Duengnah neh tiktamnah aka lungnah, BOEIPA kah sitlohnah he diklai ah baetawt.
Il aime la justice et le bon droit; la terre est remplie de la bonté de l’Eternel.
6 BOEIPA kah olka loh vaan rhoek neh, a ka lamkah a hil loh vaan caempuei boeih ke a saii uh.
Par la parole de l’Eternel les cieux se sont formés, par le souffle de sa bouche, toutes leurs milices.
7 Tuitunli kah tui rhoek te som bangla na calui tih, tuidung thakvoh khuiah na khueh.
Il amoncelle comme une digue les eaux de la mer, il renferme dans des réservoirs les flots profonds.
8 Amah kah diklai pum loh BOEIPA te rhih uh saeh. Lunglai boeih kah khosa rhoek loh amah taengah bakuep uh saeh.
Que toute la terre craigne l’Eternel! Que tous les habitants du globe tremblent devant lui!
9 Amah loh a thui tih amah la coeng. Amah loh a uen tih amah khak pai.
Car il a parlé, et tout naquit; il a ordonné, et tout fut là.
10 BOEIPA loh namtom kah silsuep te ahnalval pah tih, pilnam kah a kopoek te a tawmta pah.
L’Eternel renverse les projets des peuples, il fait échouer les desseins des nations.
11 BOEIPA kah a cilsuep tah thawnpuei phoeikah thawnpuei patoeng kah a lungbuei kopoek ah kumhal duela cak.
Mais les décrets de l’Eternel subsistent à jamais, les résolutions de son cœur, de siècle en siècle.
12 A Pathen Yahweh kah namtu tah a yoethen, pilnam khaw amah kah rho la a coelh.
Heureux le peuple qui reconnaît l’Eternel comme Dieu, la nation qu’il s’est choisie comme son héritage!
13 BOEIPA loh hlang capa boeih te vaan lamkah a paelki tih a hmuh.
Du haut des cieux, l’Eternel promène ses regards; il voit tous les fils de l’homme.
14 A ngol hmuen lamloh diklai khosa boeih te a dawn.
De la résidence qu’il s’est réservée, il dirige son attention sur tous les habitants de la terre.
15 Amih kah lungbuei tun aka hlinsai loh, amih kah bibi boeih te a yakming.
Il a formé leur cœur à tous, et il observe tous leurs actes.
16 Manghai he tatthai hlangrhalh hlangping loh khang pawt tih, thadueng cangpai long khaw a huul moenih.
Ce n’est pas avec une puissante armée que le roi remporte la victoire; ce n’est pas à sa grande force que le héros doit son salut.
17 Loeihnah ham marhang khaw a hong tih, anih kah thadueng a kum neh poenghal mahpawh.
Le coursier est d’un vain secours pour triompher, et sa grande vigueur n’assure pas le salut.
18 Amah aka rhih so neh a sitlohnah dongah aka hangdang rhoek sokah BOEIPA mik aih ke.
Voici, les yeux du Seigneur sont ouverts sur ses adorateurs, sur ceux qui ont foi en sa bonté,
19 Amih kah hinglu te dueknah lamkah huul ham neh khokha kut khui lamkah hing sak ham ni.
afin de sauver leur âme du trépas, et de les conserver en vie pendant la famine.
20 BOEIPA tah mamih kah bomkung neh mamih photling la a om dongah mamih kah hinglu loh a rhingda.
Notre âme met son attente en l’Eternel: il est notre aide et notre bouclier.
21 A cimcaihnah ming dongah m'pangtung uh dongah mamih lungbuei tah amah dongah a kohoe.
Oui, notre cœur se réjouit en lui, oui, nous avons confiance en son saint nom.
22 Nang dongah ka hangdang uh vanbangla kai soah BOEIPA nang kah sitlohnah ha om saeh.
Que ta bonté, Eternel, s’étende sur nous, comme nous y comptons de ta part!