< Tingtoeng 33 >

1 Aka dueng rhoek aw BOEIPA dongah koehnah a rhoeprhui neh a thuem la tamhoe uh.
Réjouissez-vous en Yahvé, vous les justes! La louange est digne de l'homme droit.
2 BOEIPA te rhotoeng neh uem uh lah. Thangpa parha neh amah te tingtoeng uh lah.
Rendez grâce à Yahvé en jouant de la lyre. Chantez-lui des louanges avec la harpe à dix cordes.
3 Amah taengah tamlung neh detdet tum lamtah laa thai sa uh lah.
Chantez-lui une nouvelle chanson. Jouez habilement en poussant des cris de joie!
4 BOEIPA kah olka tah thuem tih, a bibi boeih khaw uepomnah la om.
Car la parole de Yahvé est juste. Tout son travail est fait dans la fidélité.
5 Duengnah neh tiktamnah aka lungnah, BOEIPA kah sitlohnah he diklai ah baetawt.
Il aime la droiture et la justice. La terre est pleine de la bonté de Yahvé.
6 BOEIPA kah olka loh vaan rhoek neh, a ka lamkah a hil loh vaan caempuei boeih ke a saii uh.
Par la parole de Yahvé, les cieux ont été faits: toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Tuitunli kah tui rhoek te som bangla na calui tih, tuidung thakvoh khuiah na khueh.
Il rassemble les eaux de la mer en un tas. Il dépose les profondeurs dans des entrepôts.
8 Amah kah diklai pum loh BOEIPA te rhih uh saeh. Lunglai boeih kah khosa rhoek loh amah taengah bakuep uh saeh.
Que toute la terre craigne Yahvé! Que tous les habitants du monde soient en admiration devant lui.
9 Amah loh a thui tih amah la coeng. Amah loh a uen tih amah khak pai.
Car il a parlé, et cela s'est fait. Il a ordonné, et ça a tenu bon.
10 BOEIPA loh namtom kah silsuep te ahnalval pah tih, pilnam kah a kopoek te a tawmta pah.
L'Éternel réduit à néant les projets des nations. Il fait en sorte que les pensées des peuples soient sans effet.
11 BOEIPA kah a cilsuep tah thawnpuei phoeikah thawnpuei patoeng kah a lungbuei kopoek ah kumhal duela cak.
Le conseil de Yahvé est ferme à jamais, les pensées de son cœur à toutes les générations.
12 A Pathen Yahweh kah namtu tah a yoethen, pilnam khaw amah kah rho la a coelh.
Heureuse la nation dont le Dieu est Yahvé! le peuple qu'il a choisi pour son propre héritage.
13 BOEIPA loh hlang capa boeih te vaan lamkah a paelki tih a hmuh.
Yahvé regarde du haut des cieux. Il voit tous les fils des hommes.
14 A ngol hmuen lamloh diklai khosa boeih te a dawn.
Du lieu de sa demeure, il regarde tous les habitants de la terre,
15 Amih kah lungbuei tun aka hlinsai loh, amih kah bibi boeih te a yakming.
celui qui façonne tous leurs cœurs; et il considère tous leurs travaux.
16 Manghai he tatthai hlangrhalh hlangping loh khang pawt tih, thadueng cangpai long khaw a huul moenih.
Il n'y a pas de roi sauvé par la multitude d'une armée. Un homme puissant n'est pas délivré par une grande force.
17 Loeihnah ham marhang khaw a hong tih, anih kah thadueng a kum neh poenghal mahpawh.
Un cheval est une chose vaine pour la sécurité, il ne délivre personne par sa grande puissance.
18 Amah aka rhih so neh a sitlohnah dongah aka hangdang rhoek sokah BOEIPA mik aih ke.
Voici, l'œil de Yahvé est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 Amih kah hinglu te dueknah lamkah huul ham neh khokha kut khui lamkah hing sak ham ni.
pour délivrer leur âme de la mort, pour les maintenir en vie en cas de famine.
20 BOEIPA tah mamih kah bomkung neh mamih photling la a om dongah mamih kah hinglu loh a rhingda.
Notre âme a espéré en Yahvé. Il est notre aide et notre bouclier.
21 A cimcaihnah ming dongah m'pangtung uh dongah mamih lungbuei tah amah dongah a kohoe.
Car notre cœur se réjouit en lui, parce que nous avons fait confiance à son saint nom.
22 Nang dongah ka hangdang uh vanbangla kai soah BOEIPA nang kah sitlohnah ha om saeh.
Que ta bonté soit sur nous, Yahvé, puisque nous avons espéré en toi.

< Tingtoeng 33 >