< Tingtoeng 19 >
1 [Aka mawt ham David kah tingtoenglung] Vaan loh Pathen kah thangpomnah a doek tih, bangyai loh a kut dongkah bibi te a doek.
Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, und die Feste verkündigt seiner Hände Werk.
2 Hnin at phoeiah hnin at a olkhueh te a thaa tih, yin at phoeiah yin at mingnah m'paek.
Ein Tag sagt es dem andern, und eine Nacht tut es der andern kund,
3 olkhueh om pawt tih olka khaw om pawh. Amih ol yaak mueh la om dae,
ohne Sprache und ohne Worte, und ihre Stimme wird nicht gehört.
4 diklai pum ah amih ol te cet tih, amih olthui loh lunglai a bawtnah te a pha. Khomik ham vaan ah dap a tuk pah.
Ihre Stimme geht aus ins ganze Land und ihre Rede bis ans Ende der Welt. Dort hat er der Sonne ein Zelt gemacht.
5 Te dongah khomik te yulo bangla imkhui lamkah halo tih, caehlong ah aka yong ham hlangrhalh bangla ngaingaih.
Und sie geht hervor wie ein Bräutigam aus seiner Kammer und freut sich, wie ein Held zu laufen die Bahn.
6 Vaan a bawt lamkah ha thoeng tih, a bawt due a hilnah dongah, khobae lamkah aka ying om pawh.
Sie geht an einem Ende des Himmels auf und läuft um bis ans andere Ende, und nichts bleibt vor ihrer Glut verborgen.
7 BOEIPA kah olkhueng tah a cuemthuek dongah ka hinglu loh a dawn sai. BOEIPA kah olphong he thuem tih, hlangyoe khaw a cueih sak.
Das Gesetz des HERRN ist vollkommen und erquickt die Seele; das Zeugnis des HERRN ist zuverlässig und macht die Einfältigen weise.
8 BOEIPA kah olrhi tah a thuem dongah lungbuei ko a hoe sak. BOEIPA kah olpaek tah a cil dongah mik a tueng sak.
Die Befehle des HERRN sind richtig und erfreuen das Herz, das Gebot des HERRN ist lauter und erleuchtet die Augen;
9 BOEIPA hinyahnah he a cimcaih dongah a yoeyah la cak. BOEIPA kah laitloeknah oltak neh thikat la tang uh.
die Furcht des HERRN ist rein und bleibt ewig, die Verordnungen des HERRN sind wahrhaft, allesamt gerecht.
10 Sui lakah naikap tih, suicilh lakah oe ngai. Khoitui neh khoitak khuikah khoilitui lakah didip.
Sie sind begehrenswerter als Gold und viel Feingold, süßer als Honig und Honigseim.
11 Te rhoek nen ni na sal loh na thuituen te a kuem tih, thapang khaw a yet.
Auch dein Knecht wird durch sie erleuchtet, und wer sie beobachtet, dem wird reicher Lohn.
12 U long nim a tholhhik khaw a yakming tih, a thuh nah lamloh kai m'hmil.
Verfehlungen! Wer erkennt sie? Sprich mich los von den verborgenen!
13 Na sal he thinlen khui lamkah nan hloh tih, thinlen loh kai soah n'taemrhai pawt daengah ni ka sueng vetih, dum puei lai puei khui lamkah m'hmil eh.
Auch vor den Übermütigen bewahre deinen Knecht, daß sie nicht über mich herrschen; dann werde ich unschuldig sein und frei bleiben von großer Missetat!
14 Ka ol ka ka neh ka lungbuei kah phungding ol he ka lungpang neh kai aka tlan BOEIPA nang hmai ah kolonah la om uh saeh.
Laß dir wohlgefallen die Rede meines Mundes und das Gespräch meines Herzens vor dir, HERR, mein Fels und mein Erlöser!