< Tingtoeng 18 >

1 Aka mawt ham, A thunkha boeih kah kut neh Saul kut lamkah a BOEIPA loh a huul khohnin vaengah hekah laa lung he BOEIPA taengah aka thui David, BOEIPA sal kah Te dongah, “Kai kah ka thadueng, BOEIPA nang te kan haidam,” a ti.
To the chief Musician. Of the servant of Yahweh, of David, —who spake unto Yahweh the words of this song, —in the day when Yahweh had rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul; and he said: — I will love thee, O Yahweh my strength!
2 BOEIPA tah ka thaelpang, ka rhalvong neh kai aka hlawt, ka Pathen, ka lungpang la om. Amah dongah ka ying tih ka photling, daemnah molsom, neh ka imsang la om.
Yahweh, was my mountain crag and my stronghold, and my deliverer: My GOD, was my rock, I sought refuge in him, My shield, and my horn of salvation, my high tower.
3 Thang then ham aka koih BOEIPA te ka khue vaengah ka thunkha rhoek kut lamkah ka daem.
As one worthy to be praised, called I on Yahweh, —And, from my foes, was I saved.
4 Dueknah rhuihet loh kai n'yen tih aka muen soklong loh kai n'let sak.
The meshes of death encompassed me, The torrents of perdition, made me afraid;
5 Saelkhui kah rhuihet loh kai m'ven tih dueknah hlaeh loh kai m'mah. (Sheol h7585)
The meshes of hades, had surrounded me, The snares of death, had confronted me, (Sheol h7585)
6 Ka kho a bing vaengah BOEIPA te ka khue tih ka Pathen taengah ka pang. A bawkim lamloh ka ol a yaak tih ka pang ol loh amah hmai neh a hna khuila a pha.
In my distress, called I on Yahweh, And, unto my God, made outcry for help, He heard, out of his temple, my voice, And my outcry for help came before him—entered into his ears!
7 Te vaengah diklai tuen tih hinghuen. Amah taengah a sai dongah tlang yung rhoek khaw tlai uh tih tuen uh.
Then did the earth shake and quake, Even, the foundations of the mountains, were deeply moved, Yea they did shake, because he was angry.
8 A hnarhong lamkah hmaikhu thoeng tih a ka lamkah hmai loh a laeh vaengah hmai-alh khaw tak.
There went up smoke in his nostrils, and, a fire out of his mouth, devoured, Live coals, were kindled from it:
9 Te phoeiah vaan te a koiloep tih a suntlak vaengah yinnah tah a kho hmui la pawk.
Then he stretched out the heaven, and came down, —and, thick gloom, was under his feet;
10 Cherub dongah ngol bal tih a ding vaengah khohli phae soah ding hang.
Then he rode on a cherub, and flew, and darted on the wings of the wind;
11 Khohmuep te a kaepvai kah a hlipyingnah la, khomong khomai kah tamyin tui te a dungtlungim la a khueh.
Made darkness his hiding-place, Round about him—his pavilion, Darkness of waters, clouds of vapours.
12 Amah hmai kah a aa te a khomai khui lamkah rhael neh hmai alh la coe.
Out of the brightness before him, his clouds rolled along, hail, and live coals of fire.
13 Te phoeiah BOEIPA tah vaan lamkah loh ha kawk tih Khohni loh a ol a huel vaengah rhael neh hmai alh la thoeng.
Then did Yahweh thunder in the heavens, and the Highest uttered his voice, —hail, and live coals of fire.
14 A thaltang a kah tih amih te a taek a yaak. Rhaek neh a daeh tih amih te a khawkkhek.
And he sent forth his arrows and scattered them, yea, lightnings, he shot out, and confused them.
15 Na thintoek kah na hiil yilh neh BOEIPA nang kah tluungnah dongah sokca kah tui phoe tih lunglai khaw a yung hoep.
Then appeared the channels of waters, were uncovered the foundations of the world, —At thy rebuke O Yahweh, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 A sang lamloh yueng uh tih tui dueng khui kah kai he n'tuuk tih n'doek.
He sent from on high, he took me, —he drew me out of many waters.
17 Kai ham tah tlung uh coeng dae ka thunkha hlangtlung taeng lamkah neh ka lunguet taeng lamloh kai n'huul.
He rescued me from my foe, in his might, and from them who hated me, because they were too strong for me:
18 Ka rhainah khohnin ah amih loh kai m'mah uh cakhaw kai ham tukcawt longkhawn la BOEIPA om.
They confronted me, in the day of my necessity, Then became Yahweh my stay:
19 Tedae ka khuiah a naep dongah kai he a hoengpoeknah la n'thak tih kai n'pumcum sak.
And brought me out, into a large place, he delivered me, because he delighted in me.
20 Ka duengnah bangla BOEIPA loh kai n'thuung tih ka kut kah cimcaihnah vanbangla kai taengah ha mael.
Yahweh rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands, he repaid me;
21 BOEIPA kah longpuei ka ngaithuen tih ka Pathen taeng lamkah ka poehlip van pawh.
For I had kept the ways of Yahweh, and not broken away from my God;
22 Te dongah a laitloeknah boeih te kamah hmai ah ka khueh tih a khosing te kamah taeng lamkah ka phaelh pawh.
For, all his regulations, were before me, and, his statutes, did I not put from me:
23 Amah hmaiah cuemthuek la ka om tih kamah kathaesainah lamloh khaw ka cue uh.
So became I blameless with him, and kept myself from mine iniquity.
24 Te dongah ka duengnah neh amah mikhmuh ah ka kut kah cimcaihnah vanbangla kai taengah BOEIPA loh n'thuung coeng.
Yahweh therefore repaid me according to my righteousness, according to the pureness of my hands, before his eyes.
25 Hingcim taengah uepom la na om tih, cuemthuek hlang taengah na cungkuem coeng.
With the loving, thou didst show thyself loving, —With the blameless man, thou didst show thyself blameless;
26 Aka meet uh taengah na meet uh tih voeldak te tah na hnueih.
With the pure, thou didst show thyself pure, But, with the perverse, thou didst show thyself ready to contend.
27 Namah loh pilnam mangdaeng te na khang tih mikhmuh kah aka pomsang rhoek khaw na kunyun sak.
For, as for thee, an oppressed people, thou didst save, but, looks that were lofty, layedst thou low;
28 Ka BOEIPA Pathen namah loh ka hmaithoi nan tok tih ka hmaisuep khaw a tue.
For, thou, didst light up my lamp, Yahweh my God, enlightened my darkness;
29 Namah neh caem ka poeng tih ka Pathen nen tah pangbueng khaw ka poe thai.
For, by thee, I ran through a troop, and, by my God, I leapt over a wall.
30 Pathen tah a longpuei khangmai tih BOEIPA tah olthui a cimcaih dongah anih khuiah aka ying boeih ham tah photling la a om pah.
As for GOD, blameless is his way, The speech of Yahweh hath been proved, A shield, he is to all who seek refuge in him.
31 BOEIPA phoeiah Pathen te unim? Mamih kah Pathen phoeiah tah unim lungpang bal?
For who is a GOD, save Yahweh? And who is a Rock, save our God?
32 Pathen loh kai he khuehtawn m'vah sak tih, ka longpuei khangmai la a khueh.
The GOD who girded me with strength, and set forth, as blameless, my way:
33 Ka kho he sayuk bangla han saii tih, ka hmuensang ah kai m'pai sak.
Planting my feet like hinds’ [feet], yea, on my high places, he caused me to stand:
34 Ka kut he caemtloek ham a cang tih, ka ban loh rhohum lii khaw a phuk thai.
Teaching my hands to war, —so that a bow of bronze was bent by mine arms.
35 Namah kah khangnah photling te kai taengah nan paek tih, na bantang kut loh kai n'duel. Te dongah na kodonah neh kai nan rhoeng sak.
Thus didst thou grant me, as a shield, thy salvation, —and, thy right hand, sustained me, and, thy condescension, made me great.
36 Ka kungdak kah ka kholaeh khaw na aeh dongah ka kho paloe pawh.
Thou didst widen my stepping-places under me, so that, mine ankles, faltered not.
37 Ka thunkha rhoek te ka hloem tih amih te ka kae phoeiah amih ka khah hlanah ka balkhong moenih.
I pursued my foes, and overtook them, and returned not, till they were consumed:
38 Amih te ka phop daengah ni thoo uh thai pawt tih ka kho tangah a bakop uh.
I crushed them, and they were unable to rise, They fell under my feet.
39 Caemtloek ham khaw kai he thadueng nan vah sak tih kai aka tlai thil rhoek te kamah hmuila na koisu.
Thus didst thou gird me with strength, for the battle, Thou subduedst mine assailants under me.
40 Te dongah ka thunkha rhoek kah a rhawn te kai taengah na duen sak tih ka lunguet te ka biit.
As for my foes, thou didst give me their neck, and, as for them who hated me, I destroyed them.
41 BOEIPA taengah pang uh coeng dae khang voel pawt tih amih te doo voel pawh.
They cried out, but there was none to save, unto Yahweh, but he answered them not.
42 Te dongah amih te khohli hman kah laipi bangla ka neet tih long kah tangnong bangla ka hawk.
Then did I beat them in pieces, like dust on the face of the wind. Like the mire in the lanes, did I scatter them.
43 Pilnam kah tuituknah khui lamkah kai nan hlawt. Namtom kah a lu la kai nan khueh ming pawt pilnam loh kai taengah tho a thueng.
Thus didst thou rescue me from the contentions of a people, —didst appoint me to be the head of nations, A people I had not known, served me:
44 Ka ol te a hna dongah olthang la a yaak uh vaengah kholong ca rhoek loh kai taengah mai a tum uh.
At the hearing of the ear, they submitted to me, the sons of the foreigner, came cringing unto me:
45 Kholong ca rhoek loh tahah uh tih amamih vongtung khui lamkah samoe uh.
The sons of the foreigner, lost heart, and came quaking out of their fortresses.
46 BOEIPA he hingnah la a om dongah ka lungpang tah a yoethen pai tih ka daemnah Pathen tah pomsang pai saeh.
Yahweh liveth and, blessed, be my Rock, yea, exalted, be the God of my salvation:
47 Pathen loh kai hamla tawnlohnah a paek dongah kai dangah ni pilnam a voek.
The GOD, who hath avenged me, —and subjugated peoples under me:
48 Ka thunkha rhoek taeng lamkah kai nan hlawt, kai aka tlai thil soah kai nan pomsang bal. Hlang kah kuthlahnah lamkah kai nan huul.
Who hath delivered me from my foes, —Yea, from mine assailants, hast thou set me on high, From the man of violence, hast thou rescued me.
49 Te dongah BOEIPA nang te namtom taengah kan uem vetih na ming te ka tingtoeng ni.
For this cause, will I praise thee among the nations, O Yahweh, and, to thy Name, will I sweep the strings: —
50 A manghai kah khangnah tah len khaw len pai. Te dongah ni sitlohnah he a koelh taengah khaw, David neh a tiingan taengah khaw kumhal duela a saii pah.
Who hath made great the victories of his King, —and shown lovingkindness to his Anointed One, To David and to his Seed, Unto times age-abiding.

< Tingtoeng 18 >