< Tingtoeng 148 >
1 BOEIPA thangthen sak. BOEIPA te vaan lamloh thangthen sak, amah te hmuensang ah thangthen sak.
Praise Yahweh! Praise him, from up in heaven; praise him from way up in the sky!
2 A puencawn boeih loh amah te thangthen uh. A caempuei khuikah a caempuei boeih loh amah te thangthen uh.
All you angels who belong to him, praise him! All you who are in the armies of heaven, praise him!
3 Khomik neh hla loh amah te thangthen lah. Vangnah aisi boeih loh amah te thangthen lah.
Sun and moon, [you also] praise him! You shining stars, you praise him!
4 Vaan phoeikah vaan, vaan dong sokah tui rhoek loh amah te thangthen uh.
You highest heavens, praise him! And you waters that are high above the sky, praise him!
5 Amah loh a uen tih a suen dongah BOEIPA ming te thangthen saeh.
I want [all of] these to praise Yahweh [MTY] because by commanding [them to exist], he created them.
6 Te rhoek kumhal duela a cak sak yoeyah dongah oltlueh he a paek phoeiah tah khum mahpawh.
He determined the places where they should be [in the sky], and he commanded that they should be there forever. They cannot disobey that command!
7 Diklai lamkah tuihnam rhoek neh tuidung boeih loh BOEIPA te thangthen lah.
And everything on the earth, praise Yahweh! You [huge] sea monsters and [everything else that is] deep [in the ocean],
8 Hmai neh rhael, vuelsong neh tuikhu, hlipuei khohli loh a ol a vai.
and fire and hail, and snow and frost, and strong winds that obey what he commands, [I tell] all of you to praise Yahweh!
9 Tlang neh som boeih, thing thaih neh lamphai thing boeih,
Hills and mountains, fruit trees and cedar [trees],
10 mulhing neh rhamsa boeih, rhulcai neh phae aka khueh vaa boeih,
all the wild animals and all [you] cattle, and the (reptiles/creatures that scurry across the ground), and [all] the birds, [I tell all of them to praise Yahweh]!
11 diklai manghai rhoek neh namtu rhoek boeih, mangpa rhoek neh diklai laitloek boeih,
You kings on this earth and all the people [that you rule], you princes and all [other] rulers,
12 tongpang rhoek neh oila rhoek khaw, patong rhoek neh camoe rhoek loh BOEIPA ming te thangthen saeh.
you young men and young women, you old people and children, [everyone, praise Yahweh!]
13 Diklai hman neh vaan kah a mueithennah ham amah long ni a ming a pomdoep.
I want them [all] to praise Yahweh [MTY] because he is greater than anyone else. His glory is greater than [anything on] the earth or [in] heaven.
14 Te dongah a pilnam kah ki, a hlangcim boeih neh a hui pilnam Israel ca rhoek kah koehnah te a pomsang coeng. BOEIPA te thangthen uh.
He caused us, his people, to be strong in order that we, his people, we Israeli people (who are very precious to him/whom he loves very much), would praise him. So praise Yahweh!