< Tingtoeng 147 >
1 BOEIPA te thangthen uh. Mamih kah Pathen tingtoeng he then tih koehnah neh naepnoi rhoeprhui pai.
Louez l'Éternel! Car il est bon de chanter à la gloire de notre Dieu! Oui, il est doux, il est beau de le louer!
2 Jerusalem aka thoh BOEIPA loh a heh tih Israel te a calui.
C'est l'Éternel qui rebâtit Jérusalem, Qui rassemble les dispersés d'Israël;
3 Lungbuei a rhek rhoek te a hoeih sak tih a hma te a poi pah.
Qui guérit ceux qui ont le coeur brisé, Et qui bande leurs plaies.
4 Aisi rhoek ke amah tarhing la a tae tih a ming te rhip a sui.
Il compte le nombre des étoiles; Il les appelle toutes par leur nom.
5 Mamih kah Boeipa tah len tih a thadueng khaw yet. A lungcuei te tae lek pawh.
Notre Seigneur est grand, et grande est sa puissance; Son intelligence est infinie.
6 Kodo rhoek aka tungaep BOEIPA loh halang rhoek te diklai la a kunyun sak.
L'Éternel soutient les humbles. Et il abaisse les méchants jusqu'à terre.
7 BOEIPA te uemonah neh doo lamtah mamih kah Pathen te rhotoeng neh tingtoeng uh.
Célébrez les louanges de l'Éternel; Psalmodiez sur la harpe en l'honneur de notre Dieu!
8 Vaan ke khomai neh a thing tih diklai ham khotlan a hmoel pah dongah tlang ah sulrham a poe sak.
C'est lui qui couvre les cieux de nuées. Qui prépare la pluie pour la terre, Qui fait germer l'herbe sur les montagnes,
9 A pang uh vaengah rhamsa ham neh vangak ca ham a buh a khueh pah.
Qui donne leur nourriture aux troupeaux Et aux petits du corbeau, que la faim fait crier.
10 Marhang kah thayung thamal neh hmae pawt tih, hlang kho dongah khaw aka ngaingaih pawh.
Ce n'est pas la vigueur du cheval qui lui est agréable; Ce n'est pas l'agilité à la course qui lui plaît.
11 Amah aka rhih so neh a sitlohnah dongah aka ngaiuep ni BOEIPA loh a ngaingaih.
L'Éternel a de l'affection pour ceux qui le craignent. Pour ceux qui mettent leur espoir dans sa bonté.
12 Aw Jerusalem BOEIPA taengah domyok ti lamtah, aw Zion na Pathen te thangthen laeh.
Jérusalem, loue l'Éternel! Sion, célèbre ton Dieu!
13 Na vongka kah thohkalh te a caang sak tih na kotak kah na ca rhoek te yoethen a paek.
Car il a renforcé les verrous de, tes portes; Il a béni tes enfants au milieu de toi.
14 Na khorhi ah rhoepnah a khueh tih cang tha te nang n'kum sak.
Il donne la paix à ton territoire; Il te rassasie de la fleur du froment.
15 A olthui te diklai la a tueih tih a ol loh leklek yong.
Il envoie ses ordres sur la terre. Et sa parole court avec rapidité.
16 Vuelsong te tumul bangla a haeh tih vueltling te hmaiphu bangla a yaal.
Il fait tomber la neige comme de la laine. Et répand le givre comme de la cendre;
17 A rhaelnu te a tham la a lun vaengah a khosik hmai ah unim aka pai thai?
Il jette les glaçons comme par morceaux: Qui peut résister à ses frimas?
18 A ol a tueih vaengah te rhoek yut tih a hil neh a hmuh vaengah tui la cip.
Dès qu'il en a donné l'ordre, la glace fond aussitôt; Dès que son souffle a passé, les eaux recommencent à couler.
19 A ol te a ol bangla Jakob taengah, a oltlueh neh a laitloeknah Israel taengah a phoe sak.
Il a révélé sa parole à Jacob, Ses préceptes et ses commandements à Israël.
20 Te te namtom boeih taengah a saii pawt dongah ni laitloeknah te a ming uh pawh. BOEIPA te thangthen uh.
Il n'a fait cela pour aucune des autres nations: Elles ne connaissent pas ses lois. Louez l'Éternel!