< Tingtoeng 147 >
1 BOEIPA te thangthen uh. Mamih kah Pathen tingtoeng he then tih koehnah neh naepnoi rhoeprhui pai.
Louez le Seigneur, car il est bon; qu’on célèbre notre Dieu, car il est aimable: à lui conviennent les louanges.
2 Jerusalem aka thoh BOEIPA loh a heh tih Israel te a calui.
L’Eternel rebâtira Jérusalem, il y rassemblera les débris dispersés d’Israël.
3 Lungbuei a rhek rhoek te a hoeih sak tih a hma te a poi pah.
C’Est lui qui guérit les cœurs brisés et panse leurs douloureuses blessures.
4 Aisi rhoek ke amah tarhing la a tae tih a ming te rhip a sui.
Il détermine le nombre des étoiles, à elles toutes il attribue des noms.
5 Mamih kah Boeipa tah len tih a thadueng khaw yet. A lungcuei te tae lek pawh.
Grand est notre Maître et tout-puissant, sa sagesse est sans limites.
6 Kodo rhoek aka tungaep BOEIPA loh halang rhoek te diklai la a kunyun sak.
L’Eternel soutient les humbles, il abaisse jusqu’à terre les méchants.
7 BOEIPA te uemonah neh doo lamtah mamih kah Pathen te rhotoeng neh tingtoeng uh.
Entonnez des actions de grâce en l’honneur de l’Eternel. Célébrez notre Dieu au son de la harpe.
8 Vaan ke khomai neh a thing tih diklai ham khotlan a hmoel pah dongah tlang ah sulrham a poe sak.
C’Est lui qui couvre le ciel de nuages, prépare la pluie pour la terre, fait pousser l’herbe sur les montagnes.
9 A pang uh vaengah rhamsa ham neh vangak ca ham a buh a khueh pah.
Il donne leur pâture aux bêtes, aux petits des corbeaux qui la réclament.
10 Marhang kah thayung thamal neh hmae pawt tih, hlang kho dongah khaw aka ngaingaih pawh.
Il ne prend point plaisir à la vigueur du coursier, il ne tient pas à l’agilité de l’homme;
11 Amah aka rhih so neh a sitlohnah dongah aka ngaiuep ni BOEIPA loh a ngaingaih.
ce qu’il aime, l’Eternel, ce sont ses adorateurs, ceux qui ont foi en sa bonté.
12 Aw Jerusalem BOEIPA taengah domyok ti lamtah, aw Zion na Pathen te thangthen laeh.
Célèbre, ô Jérusalem, l’Eternel, glorifie ton Dieu, ô Sion!
13 Na vongka kah thohkalh te a caang sak tih na kotak kah na ca rhoek te yoethen a paek.
Car il a consolidé les barres de tes portes, il a béni tes fils dans ton enceinte,
14 Na khorhi ah rhoepnah a khueh tih cang tha te nang n'kum sak.
C’Est lui qui a fait régner la paix sur ton sol, qui te rassasie de la moelle du froment.
15 A olthui te diklai la a tueih tih a ol loh leklek yong.
Il envoie ses ordres sur la terre, sa parole vole avec une extrême rapidité.
16 Vuelsong te tumul bangla a haeh tih vueltling te hmaiphu bangla a yaal.
Il répand la neige comme des flocons de laine, sème le givre comme de la cendre.
17 A rhaelnu te a tham la a lun vaengah a khosik hmai ah unim aka pai thai?
Il lance des glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
18 A ol a tueih vaengah te rhoek yut tih a hil neh a hmuh vaengah tui la cip.
Il émet un ordre, et le dégel s’opère; il fait souffler le vent: les eaux reprennent leur cours.
19 A ol te a ol bangla Jakob taengah, a oltlueh neh a laitloeknah Israel taengah a phoe sak.
Il a révélé ses paroles à Jacob, ses statuts et ses lois de justice à Israël.
20 Te te namtom boeih taengah a saii pawt dongah ni laitloeknah te a ming uh pawh. BOEIPA te thangthen uh.
Il n’a fait cela pour aucun des autres peuples; aussi ses lois leur demeurent-elles inconnues. Alléluia!