< Tingtoeng 147 >
1 BOEIPA te thangthen uh. Mamih kah Pathen tingtoeng he then tih koehnah neh naepnoi rhoeprhui pai.
Louez Jah! car c’est une chose bonne. Chantez les louanges de notre Dieu! car c’est une chose agréable. La louange est bienséante.
2 Jerusalem aka thoh BOEIPA loh a heh tih Israel te a calui.
L’Éternel bâtit Jérusalem; il rassemble les exilés d’Israël.
3 Lungbuei a rhek rhoek te a hoeih sak tih a hma te a poi pah.
C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies;
4 Aisi rhoek ke amah tarhing la a tae tih a ming te rhip a sui.
Qui compte le nombre des étoiles: à elles toutes il donne des noms.
5 Mamih kah Boeipa tah len tih a thadueng khaw yet. A lungcuei te tae lek pawh.
Notre Seigneur est grand et d’une grande puissance; son intelligence est sans bornes.
6 Kodo rhoek aka tungaep BOEIPA loh halang rhoek te diklai la a kunyun sak.
L’Éternel affermit les débonnaires; il renverse les méchants jusqu’en terre.
7 BOEIPA te uemonah neh doo lamtah mamih kah Pathen te rhotoeng neh tingtoeng uh.
Chantez à l’Éternel avec actions de grâces, psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
8 Vaan ke khomai neh a thing tih diklai ham khotlan a hmoel pah dongah tlang ah sulrham a poe sak.
Qui couvre de nuages les cieux, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait germer l’herbe sur les montagnes;
9 A pang uh vaengah rhamsa ham neh vangak ca ham a buh a khueh pah.
Qui donne la nourriture au bétail, [et] aux petits du corbeau qui crient.
10 Marhang kah thayung thamal neh aka hmae pawt tih, hlang kho dongah khaw aka ngaingaih pawh.
Il ne trouve pas son plaisir en la force du cheval, il ne se complaît pas aux jambes de l’homme.
11 Amah aka rhih so neh a sitlohnah dongah aka ngaiuep ni BOEIPA loh a ngaingaih.
Le plaisir de l’Éternel est en ceux qui le craignent, en ceux qui s’attendent à sa bonté.
12 Aw Jerusalem BOEIPA taengah domyok ti lamtah, aw Zion na Pathen te thangthen laeh.
Jérusalem, célèbre l’Éternel! Sion, loue ton Dieu!
13 Na vongka kah thohkalh te a caang sak tih na kotak kah na ca rhoek te yoethen a paek.
Car il rend fortes les barres de tes portes; il bénit tes fils au milieu de toi;
14 Na khorhi ah rhoepnah a khueh tih cang tha te nang n'kum sak.
Il met la paix dans tes confins; il te rassasie de la moelle du froment;
15 A olthui te diklai la a tueih tih a ol loh leklek yong.
Il envoie ses oracles sur la terre: sa parole court avec vitesse.
16 Vuelsong te tumul bangla a haeh tih vueltling te hmaiphu bangla a yaal.
C’est lui qui donne la neige comme de la laine, qui répand la gelée blanche comme de la cendre;
17 A rhaelnu te a tham la a lun vaengah a khosik hmai ah unim aka pai thai?
Il jette sa glace comme par morceaux: qui peut subsister devant son froid?
18 A ol a tueih vaengah te rhoek yut tih a hil neh a hmuh vaengah tui la cip.
Il envoie sa parole et les fait fondre; il fait souffler son vent: les eaux coulent.
19 A ol te a ol bangla Jakob taengah, a oltlueh neh a laitloeknah Israel taengah a phoe sak.
Il annonce ses paroles à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
20 Te te namtom boeih taengah a saii pawt dongah ni laitloeknah te a ming uh pawh. BOEIPA te thangthen uh.
Il n’a fait ainsi à aucune nation; et ses ordonnances, elles ne les ont pas connues. Louez Jah!