< Tingtoeng 147 >

1 BOEIPA te thangthen uh. Mamih kah Pathen tingtoeng he then tih koehnah neh naepnoi rhoeprhui pai.
Alleluia — Louez Yahweh, car il est bon de célébrer notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
2 Jerusalem aka thoh BOEIPA loh a heh tih Israel te a calui.
Yahweh rebâtit Jérusalem, il rassemble les dispersés d’Israël.
3 Lungbuei a rhek rhoek te a hoeih sak tih a hma te a poi pah.
Il guérit ceux qui ont le cœur brisé, et il panse leurs blessures.
4 Aisi rhoek ke amah tarhing la a tae tih a ming te rhip a sui.
Il compte le nombre des étoiles, il les appelle toutes par leur nom.
5 Mamih kah Boeipa tah len tih a thadueng khaw yet. A lungcuei te tae lek pawh.
Notre Seigneur est grand, et sa force est infinie, et son intelligence n’a pas de limites.
6 Kodo rhoek aka tungaep BOEIPA loh halang rhoek te diklai la a kunyun sak.
Yahweh vient en aide aux humbles, il abaisse les méchants jusqu’à terre.
7 BOEIPA te uemonah neh doo lamtah mamih kah Pathen te rhotoeng neh tingtoeng uh.
Chantez à Yahweh un cantique d’actions de grâces; célébrez notre Dieu sur la harpe!
8 Vaan ke khomai neh a thing tih diklai ham khotlan a hmoel pah dongah tlang ah sulrham a poe sak.
Il couvre les cieux de nuages, et prépare la pluie pour la terre; il fait croître l’herbe sur les montagnes.
9 A pang uh vaengah rhamsa ham neh vangak ca ham a buh a khueh pah.
Il donne la nourriture au bétail, aux petits du corbeau qui crient vers lui.
10 Marhang kah thayung thamal neh hmae pawt tih, hlang kho dongah khaw aka ngaingaih pawh.
Ce n’est pas dans la vigueur du cheval qu’il se complaît, ni dans les jambes de l’homme qu’il met son plaisir;
11 Amah aka rhih so neh a sitlohnah dongah aka ngaiuep ni BOEIPA loh a ngaingaih.
Yahweh met son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
12 Aw Jerusalem BOEIPA taengah domyok ti lamtah, aw Zion na Pathen te thangthen laeh.
Jérusalem, célèbre Yahweh; Sion, loue ton Dieu.
13 Na vongka kah thohkalh te a caang sak tih na kotak kah na ca rhoek te yoethen a paek.
Car il affermit les verrous de tes portes, il bénit tes fils au milieu de toi;
14 Na khorhi ah rhoepnah a khueh tih cang tha te nang n'kum sak.
il assure la paix à tes frontières, il te rassasie de la fleur du froment.
15 A olthui te diklai la a tueih tih a ol loh leklek yong.
Il envoie ses ordres à la terre; sa parole court avec vitesse.
16 Vuelsong te tumul bangla a haeh tih vueltling te hmaiphu bangla a yaal.
Il fait tomber la neige comme de la laine, il répand le givre comme de la cendre.
17 A rhaelnu te a tham la a lun vaengah a khosik hmai ah unim aka pai thai?
Il jette ses glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
18 A ol a tueih vaengah te rhoek yut tih a hil neh a hmuh vaengah tui la cip.
Il envoie sa parole, et il les fond; il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
19 A ol te a ol bangla Jakob taengah, a oltlueh neh a laitloeknah Israel taengah a phoe sak.
C’est lui qui a révélé sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
20 Te te namtom boeih taengah a saii pawt dongah ni laitloeknah te a ming uh pawh. BOEIPA te thangthen uh.
Il n’a pas fait de même pour toutes les autres nations; elles ne connaissent pas ses ordonnances. Alleluia!

< Tingtoeng 147 >