< Tingtoeng 147 >
1 BOEIPA te thangthen uh. Mamih kah Pathen tingtoeng he then tih koehnah neh naepnoi rhoeprhui pai.
Praise Yahweh! It is good to sing to praise our God. It is a delightful thing to do and the right thing to do.
2 Jerusalem aka thoh BOEIPA loh a heh tih Israel te a calui.
[Jerusalem was destroyed, but] Yahweh is [enabling us to] build Jerusalem again. He is bringing back the people who were taken [to Babylonia].
3 Lungbuei a rhek rhoek te a hoeih sak tih a hma te a poi pah.
He enables those who were very discouraged to be encouraged again; [it is as though] they have wounds and he bandages them.
4 Aisi rhoek ke amah tarhing la a tae tih a ming te rhip a sui.
He has determined how many stars there will be, and he gives names to all of them.
5 Mamih kah Boeipa tah len tih a thadueng khaw yet. A lungcuei te tae lek pawh.
Yahweh is great and very powerful, and no one can measure how much he understands.
6 Kodo rhoek aka tungaep BOEIPA loh halang rhoek te diklai la a kunyun sak.
Yahweh lifts up those who have been oppressed, and he throws the wicked down to the ground.
7 BOEIPA te uemonah neh doo lamtah mamih kah Pathen te rhotoeng neh tingtoeng uh.
Thank Yahweh while you are singing to him to praise him; on the harps, play music to our God.
8 Vaan ke khomai neh a thing tih diklai ham khotlan a hmoel pah dongah tlang ah sulrham a poe sak.
He covers the sky with clouds, [and then] he sends rain to the earth and causes grass to grow on the hills.
9 A pang uh vaengah rhamsa ham neh vangak ca ham a buh a khueh pah.
He gives to animals the food that they [need], and gives food to young crows/birds when they cry out [because they are hungry].
10 Marhang kah thayung thamal neh aka hmae pawt tih, hlang kho dongah khaw aka ngaingaih pawh.
He is not pleased with strong horses or with men who can run [MTY] fast.
11 Amah aka rhih so neh a sitlohnah dongah aka ngaiuep ni BOEIPA loh a ngaingaih.
Instead, what pleases him are those who revere him, those who confidently expect him to continue to faithfully love them.
12 Aw Jerusalem BOEIPA taengah domyok ti lamtah, aw Zion na Pathen te thangthen laeh.
[You people of] [APO] Jerusalem, praise Yahweh! Praise your God!
13 Na vongka kah thohkalh te a caang sak tih na kotak kah na ca rhoek te yoethen a paek.
He [guards your city] by keeping its gates strong. He blesses the people who live there.
14 Na khorhi ah rhoepnah a khueh tih cang tha te nang n'kum sak.
He protects the borders [of your country, so that enemies from other countries cannot attack you]. He gives you plenty of very good wheat/grain to eat.
15 A olthui te diklai la a tueih tih a ol loh leklek yong.
He commands what he wants to be done on the earth, and his words quickly come to the place to which he sends them.
16 Vuelsong te tumul bangla a haeh tih vueltling te hmaiphu bangla a yaal.
He sends snow which [covers the ground] like a white wool blanket [SIM], and he scatters frost [on the ground] like [wind scatters] ashes [SIM].
17 A rhaelnu te a tham la a lun vaengah a khosik hmai ah unim aka pai thai?
He sends hail down like (pebbles/tiny stones); [when that happens], (it is very difficult to endure because the air becomes very cold./who can endure because the air becomes very cold?) [RHQ]
18 A ol a tueih vaengah te rhoek yut tih a hil neh a hmuh vaengah tui la cip.
[But] he commands the wind to blow, and it blows. [Then the hail] melts and [the water] flows [into the streams].
19 A ol te a ol bangla Jakob taengah, a oltlueh neh a laitloeknah Israel taengah a phoe sak.
He sent his message to [the descendants of] Jacob; [he tells to his] Israeli people the laws and regulations that he had decreed.
20 Te te namtom boeih taengah a saii pawt dongah ni laitloeknah te a ming uh pawh. BOEIPA te thangthen uh.
He has not done that for any other nation; the other nations do not know his laws. Praise Yahweh!