< Tingtoeng 144 >
1 David kah Caemtloek ham ka kutdawn neh caemrhal ham ka kut aka cang puei, ka lungpang BOEIPA tah a yoethen pai saeh.
Of David. Blest be the Lord my rock, who trains my hands for war, my fingers for fighting.
2 Ka sitlohnah neh ka rhalvong, ka imsang neh kai ham kai aka hlawt ka photling, ka hmuiah ka pilnam aka hnaa amah dongah ni ka ying.
My rock and my fortress, my tower, my deliverer, my shield, behind whom I take refuge, who lays nations low at my feet.
3 BOEIPA aw hlang te metlam nim na ming tih amah hlanghing capa te amah la na moeh.
Lord, what are mortals that you care for them, humans, that you think of them?
4 Hlang he a hohing la lutlat tih a khohnin khaw mueihlip bangla khum.
They are like a breath, their days as a shadow that passes.
5 BOEIPA namah kah vaan ke koisu lamtah ha rhum laeh. Tlang ke puei lamtah khuu uh kangna saeh.
Lord, bow your heavens and come down: touch the hills, so that they smoke.
6 Rhaek daeh sak lamtah amih te taekyak lah. Na thaltang dong lamtah amih te khawkkhek lah.
Flash forth lightning and scatter them, your arrows send forth and confound them.
7 Hmuensang lamkah na kut yueng lamtah kai m'paco lah. Tui len lamkah khaw, kholong hlang kah kut lamlong khaw kai n'huul lah.
Stretch out your hand from on high; pluck me out of the mighty waters, out of the hands of foreigners,
8 Amih ka te a poeyoek la cal uh tih a bantang bantang ah laithae om.
who speak with the mouth of falsehood, and lift their right hand to swear lies.
9 Pathen namah taengah laa thai ka sa saeh lamtah namah te thangpa parha neh kan tingtoeng eh.
O God, a new song I would sing you, on a ten-stringed harp make you music.
10 Manghai rhoek te loeihnah aka pae tih a sal David te boethae cunghang lamloh aka paco.
For to kings you give the victory, and David your servant you save.
11 Kai he m'paco lamtah kholong ca rhoek kut lamloh kai n'huul lah. Amih ka te a poeyoek la cal tih a bantang bantang ah a honghi kak la om.
Snatch me from the cruel sword, rescue me from the hand of foreigners, who speak with the mouth of falsehood, and lift their right hand to swear lies.
12 Kaimih koca rhoek tah a camoe vaengah mupoe bangla rhoeng. Ka tu rhoek te bawkim muei la a saek rhungsut bangla omuh.
May our sons in their youth be as plants well tended: our daughters like cornices carved as in palaces.
13 Ka thaidi loh a com a luem lamkah te a khawk la a dang. Ka khohmuen ah ka boiva loh thawt tih pungtai.
May our barns be bursting with produce of all kinds. In the fields may our sheep bear by thousands and ten thousands.
14 Ka boeihlum aka tloeng khaw puut pawt tih khumpael pawh. Te dongah henah loh kaimih toltung ah om pawh.
May our cattle be fat, our walls unbreached, may no cry of distress ring in our streets.
15 Amah kah pilnam te tah a yoethen pai. BOEIPA te a Pathen la aka khueh pilnam te tah a yoethen pai.
Happy the people who fares so well: and so fares the people whose God is the Lord.