< Tingtoeng 137 >
1 Babylon tuiva ah te ka ngol uh tih Zion ka poek uh vaengah ka rhap uh.
Junto a los ríos de Babilonia, allí nos sentámos: también llorámos acordándonos de Sión.
2 A khui kah tuirhi dongah ka rhotoeng te ka bang uh.
Sobre los sauces que están en medio de ella colgamos nuestras arpas.
3 Kaimih aka sol rhoek kaimih te laa ol hnap n'dawt uh. Kaimih aka parhaengkung long khaw, “Zion laa te kaimih ham kohoenah neh hlai uh lah,” a ti uh.
Cuando nos pedían allí, los que nos cautivaron, las palabras de la canción, colgadas nuestras arpas de alegría: Cantádnos de las canciones de Sión.
4 Balae tih BOEIPA laa he kholong kho ah ka hlai uh eh?
¿Cómo cantaremos canción de Jehová en tierra de extraños?
5 Jerusalem nang te kan hnilh atah ka bantang kut he hnilh uh saeh.
Si me olvidare de ti, o! Jerusalem, mi diestra sea olvidada.
6 Nang te kan thoelh pawt tih, Jerusalem te ka kohoenah somtung la ka pacuet pawt atah ka lai he ka dang la kap uh saeh.
Mi lengua se pegue a mi paladar, si no me acordare de ti: si no hiciere subir a Jerusalem en el principio de mi alegría.
7 BOEIPA aw Jerusalem tue vaengkah Edom koca rhoek loh, “A khoengim duela kingling uh kingling uh,” a ti uh te poek pah.
Acuérdate, o! Jehová, de los hijos de Edom en el día de Jerusalem; que decían: Descubríd, descubríd en ella hasta los cimientos.
8 Hlang aka rhoelrhak Babylon nu aw, kaimih taengah na saii bangla na thaphu te namah taengah aka thuung tah a yoethen.
Hija de Babilonia destruida, bienaventurado el que te pagará tu pago, que nos pagaste a nosotros.
9 Na camoe rhoek te a tuuk tih, thaelpang dongah aka phop tah a yoethen.
Bienaventurado el que tomará, y estrellará tus niños contra las piedras.