< Tingtoeng 137 >
1 Babylon tuiva ah te ka ngol uh tih Zion ka poek uh vaengah ka rhap uh.
Давида. При реках Вавилона, там сидели мы и плакали, когда вспоминали о Сионе;
2 A khui kah tuirhi dongah ka rhotoeng te ka bang uh.
на вербах, посреди его, повесили мы наши арфы.
3 Kaimih aka sol rhoek kaimih te laa ol hnap n'dawt uh. Kaimih aka parhaengkung long khaw, “Zion laa te kaimih ham kohoenah neh hlai uh lah,” a ti uh.
Там пленившие нас требовали от нас слов песней, и притеснители наши - веселья: “пропойте нам из песней Сионских”.
4 Balae tih BOEIPA laa he kholong kho ah ka hlai uh eh?
Как нам петь песнь Господню на земле чужой?
5 Jerusalem nang te kan hnilh atah ka bantang kut he hnilh uh saeh.
Если я забуду тебя, Иерусалим, - забудь меня десница моя;
6 Nang te kan thoelh pawt tih, Jerusalem te ka kohoenah somtung la ka pacuet pawt atah ka lai he ka dang la kap uh saeh.
прилипни язык мой к гортани моей, если не буду помнить тебя, если не поставлю Иерусалима во главе веселия моего.
7 BOEIPA aw Jerusalem tue vaengkah Edom koca rhoek loh, “A khoengim duela kingling uh kingling uh,” a ti uh te poek pah.
Припомни, Господи, сынам Едомовым день Иерусалима, когда они говорили: “разрушайте, разрушайте до основания его”.
8 Hlang aka rhoelrhak Babylon nu aw, kaimih taengah na saii bangla na thaphu te namah taengah aka thuung tah a yoethen.
Дочь Вавилона, опустошительница! блажен, кто воздаст тебе за то, что ты сделала нам!
9 Na camoe rhoek te a tuuk tih, thaelpang dongah aka phop tah a yoethen.
Блажен, кто возьмет и разобьет младенцев твоих о камень!